The Mission would like to point out that, throughout her career, Ms. Ott has regularly been called upon to deal with questions regarding violence against children and women. |
Представительство хотело бы отметить, что в своей профессиональной деятельности г-жа Отт регулярно занималась вопросами, касающимися насилия в отношении женщин и детей. |
Further to the provision of that information, the Permanent Mission of Bangladesh, while expressing some concern about their participation in the Conference, did not object to their participation. |
После получения такой информации Постоянное представительство Бангладеш, хотя и выразив некоторые опасения относительно их участия в Конференции, не высказало возражений против предоставления им аккредитации. |
By a note verbale dated 30 January 2002, the Permanent Mission of Algeria to the United Nations Office at Geneva requested the Working Group to review its Opinion concerning the detention of Abassi Madani and Ali Belhadj. |
Вербальной нотой от 30 января 2002 года Постоянное представительство Алжира при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве просило Рабочую группу пересмотреть ее мнение относительно задержания Абасси Мадани и Али Белхаджа. |
(c) The Permanent Mission of Algeria, instead of providing the Working Group with all the necessary information, reserved the right to respond when it deemed necessary. |
с) Постоянное представительство Алжира вместо препровождения Рабочей группе всей необходимой информации зарезервировало право на ответ, когда оно сочтет это необходимым. |
On 23 August 2001, the Permanent Mission of Cuba, through its law firm, was informed by the Chase Manhattan Bank in New York and the United States Attorney's Office in New York that the restraining notice is still in force. |
23 августа 2001 года отделение банка «Чейз Манхэттен» в Нью-Йорке и Управление федерального прокурора информировали Постоянное представительство через его юридическую фирму о том, что уведомление о замораживании счетов остается в силе. |
This news was brought to the Special Representative's attention by the State Secretary, Mr. Ibraimov, and the Permanent Mission of Kyrgyzstan in Geneva in their letters sent on 22 and 24 August 2001 respectively. |
Эту новость Специальному представителю сообщили государственный секретарь г-н Ибраимов и Постоянное представительство Кыргызстана в Женеве в своих письмах от 22 и 24 августа 2001 года, соответственно. |
In submitting this report to the Committee, the Mission is anxious to stress at the outset the principles and norms observed in its preparation, as set forth hereunder. |
Представляя настоящий доклад Комитету, Представительство считает необходимым с самого начала подчеркнуть, что при его подготовке оно руководствовалось нижеследующими принципами и нормами. |
He stressed that the United States Mission, working with the city, had tried with some success to solve those problems and would continue to work on them. |
Он подчеркнул, что Представительство Соединенных Штатов, сотрудничая с городом, стремится, с некоторым успехом, урегулировать эти проблемы и будет продолжать работать над ними. |
She felt that while the permanent missions and the United States Mission were doing their part in resolving these problems, there was a need for more effort by the host city. |
Она полагала, что, хотя постоянные представительства и Представительство Соединенных Штатов вносят свою лепту в урегулирование этих проблем, город пребывания должен приложить более значительные усилия. |
The Permanent Mission of Denmark has the honour to inform the Secretary-General that the above resolutions have not given occasion for any reporting on the part of the Danish Government. |
Постоянное представительство Дании имеет честь сообщить Генеральному секретарю о том, что вышеуказанные резолюции не давали повода для представления правительством Дании каких-либо сообщений. |
In response to that note, the Mission encloses herewith the first report of Belgium on the measures it has taken or contemplates taking to implement the resolution mentioned above. |
В ответ на вышеупомянутую записку Постоянное представительство настоящим препровождает первый доклад Бельгии о шагах, которые она предприняла или предполагает принять для выполнения вышеуказанной резолюции. |
The Consell General gave its approval on 17 October 2002, following which the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations deposited the instrument of accession on 27 February 2003. |
После утверждения 17 октября 2002 года «Генеральным советом» Постоянное представительство Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций 27 февраля 2003 года сдало на хранение документ о присоединении Андорры. |
The Permanent Mission has now been advised that, for technical reasons, it was not possible for the Canadian recommendations to be attached to the report on the seminar. |
Постоянное представительство Канады получило информацию о том, что по техническим причинам рекомендации Канады не были приложены к докладу о работе семинара. |
On 9 August, the independent expert was referred by the Combined Forces Command to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations. |
9 августа командование Объединенных сил предложило независимому эксперту обратиться в Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the Permanent Mission of Malaysia to the United Nations has the further honour to submit additional information from the Government of Malaysia to the Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. |
В этой связи Постоянное представительство Малайзии при Организации Объединенных Наций имеет честь также представить Контртеррористическому комитету дополнительную информацию правительства Малайзии во исполнение резолюции 1373. |
He stated that in the event of an "abuse" of the review or appeals procedures, the United States Mission would bring the matter to the attention of the permanent representative concerned. |
Он заявил, что в случае «злоупотребления» процедурами пересмотра или апелляции представительство Соединенных Штатов будет доводить данный вопрос до сведения соответствующего постоянного представителя. |
The Mission has the honour to attach a copy of Legal Notice 109, which was issued by the pertinent Maltese authorities on 5 March 2004, to implement the measures contained in the aforementioned paragraphs. |
Представительство имеет честь приложить копию надлежащего уведомления Nº 109, которое было издано соответствующими мальтийскими властями 5 марта 2004 года в целях осуществления мер, изложенных в вышеупомянутых пунктах . |
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations expresses the support of the Government of Argentina for the International Law Commission's recommendation that a convention should be elaborated on the basis of the draft articles. |
Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций... заявляет о том, что правительство Аргентины поддерживает рекомендацию Комиссии международного права о разработке конвенции на основе проектов статей. |
During the seventy-first session, the Permanent Mission of Yugoslavia to the United Nations indicated that an addendum to the fourth periodic report would be submitted during the summer of 2001. |
На семьдесят первой сессии Постоянное представительство Югославии при Организации Объединенных Наций сообщило о том, что добавление к четвертому периодическому докладу будет представлено летом 2001 года. |
For instance, following the successful peacekeeping operation - the United Nations Mission in Sierra Leone - the Organization established its first Integrated Office in Sierra Leone. |
Например, после успешно проведенной операции по поддержанию мира - Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне - Организация учредила свое первое Объединенное представительство в Сьерра-Леоне. |
In response to the above-mentioned note, the Mission transmits herewith the report of Belgium on the steps it has taken or intends to take to implement the resolution concerned. |
В ответ на эту вышеупомянутую ноту Представительство при этом направляет доклад Бельгии о шагах, которые она предприняла или собирается предпринять для осуществления вышеупомянутой резолюции. |
It reported that the Permanent Mission of Haiti to the United Nations Office at Geneva had transmitted the communication of the Working Group to the Ministry for Foreign Affairs for necessary action. |
Оно сообщило, что Постоянное представительство Гаити при отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводило сообщение Рабочей группы министерству иностранных дел для принятия необходимых мер. |
On instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the fact that the Permanent Mission of France to the United Nations continues to have the initiative in terms of the Security Council resolutions and declarations concerning Côte d'Ivoire. |
По поручению моего правительства имею честь настоящим обратить Ваше любезное внимание на то, что Представительство Франции при Организации Объединенных Наций продолжает выступать инициатором резолюций и других заявлений Совета Безопасности по Кот-д'Ивуару. |
On 8 February 2005, the Mission also submitted to the President of the Council the response of the Government of the Sudan to the report of the International Commission of Inquiry. |
Кроме того, 8 февраля 2005 года Представительство представило Председателю Совета ответ правительства Судана на доклад Международной следственной комиссии. |
The Commission decided that a letter should be addressed to the Permanent Mission of Brazil to the United Nations explaining the situation and drawing its attention to the amendments concerning annex III to the rules of procedure. |
Комиссия постановила направить в Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций письмо, разъяснив ситуацию и обратив его внимание на поправки, касающиеся приложения III к правилам процедуры. |