| The representative of Costa Rica supported Portugal's concerns and said that her Mission had repeatedly had the same experience. | Представитель Коста-Рики поддержала выступление Португалии и сказала, что ее Представительство неоднократно сталкивалось с аналогичными фактами. |
| The appointment of the representatives of Nicaragua has been communicated by note verbale from the Permanent Mission to the United Nations. | Постоянное представительство Никарагуа при Организации Объединенных Наций сообщило о назначении своего представителя в вербальной ноте. |
| The Permanent Mission would highly appreciate learning the Committee's opinion of this. | Постоянное представительство было бы признательно, если бы Комитет сообщил ему свое мнение по этому вопросу. |
| The Mission had also been made aware of an additional $65,000 owed by members of the Secretariat. | Представительство получило также информацию о том, что задолженность сотрудников Секретариата составляет 65000 долл. США. |
| However, this Mission will not refrain from responding to Greek allegations, as deemed necessary. | Однако представительство Турции не уклонится от ответа на утверждения греческой стороны, полагая это необходимым. |
| He had been informed by the Permanent Mission of Australia Griffin was a candidate for that post. | Постоянное представительство Австралии проинформировало его о том, что кандидатом на эту должность является г-н Джон Гриффин. |
| The Cuban Mission renewed its disposition for cooperation within its possibilities with the competent authorities in order to solve this problem. | Кубинское представительство вновь заявило о своей готовности сотрудничать в меру своих возможностей с компетентными властями в целях решения этой проблемы. |
| His Mission had yet to receive an official response to the complaints that had been outlined in the aforementioned notes verbales. | Представительство его страны еще не получило официального ответа на жалобы, изложенные в вышеуказанных вербальных нотах. |
| The establishment of the Permanent Mission could serve as a useful conduit between the Government and ESCAP for exchanging information on possible programmes of assistance. | Созданное Постоянное представительство может выступать в качестве полезного канала для обмена информацией относительно возможных программ помощи между правительством страны и ЭСКАТО. |
| If the Czech Republic is elected, my Permanent Mission will try to identify other such measures. | Если изберут Чешскую Республику, то мое постоянное представительство попытается идентифицировать другие такие меры. |
| The United States Mission will provide additional information concerning the incident involving Mr. Medina as it becomes available. | Представительство Соединенных Штатов будет предоставлять дополнительную информацию об инциденте с г-ном Мединой по мере ее поступления. |
| 1960-1966 Social and Legal Problems Desk Chief, USSR Permanent Mission to the United Nations. | 1960-1966 годы Руководитель группы по социально-правовым проблемам, Постоянное представительство СССР при Организации Объединенных Наций. |
| The United States Mission will make every attempt to ensure that the programme is implemented in this manner. | Представительство Соединенных Штатов будет прилагать все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить именно такое осуществление этой Программы. |
| The United States Mission also wishes to clarify one aspect of the programme on which there appears to have been some confusion. | Представительство Соединенных Штатов желает также разъяснить один аспект программы, в связи с которым, видимо, имеется некоторое недопонимание. |
| The United States Mission looks forward to working with members of the diplomatic community to implement this programme successfully. | Представительство Соединенных Штатов рассчитывает на сотрудничество с членами дипломатического корпуса в целях успешного осуществления этой программы. |
| We also wish to express our thanks to the Permanent Mission of India for its superb and excellent work in coordinating this draft resolution. | Мы хотим также поблагодарить Постоянное представительство Индии за прекрасную и блестяще проделанную работу по координации этого проекта резолюции. |
| He reminded the Committee that the Cuban Mission received 24-hour/7-days-a-week protection from the New York City Police Department. | Он напомнил Комитету, что Представительство Кубы круглосуточно и ежедневно охраняется департаментом полиции города Нью-Йорка. |
| The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. | Российское Представительство потребовало принесения компетентными властями Соединенных Штатов извинений и ожидает дисциплинарного наказания виновных в этом инциденте. |
| The host country Mission was prepared to continue the dialogue with the Legal Counsel in order to resolve any differences of opinion on the issue. | Представительство страны пребывания готово продолжить диалог с Юрисконсультом в целях разрешения любых разногласий по данному вопросу. |
| The representative of the United States informed the Committee that his Mission and the City had held several meetings. | Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил Комитету, что Представительство его страны провело несколько встреч с городскими властями. |
| Recipients of those notices should question their validity with the City directly or through the United States Mission. | Получатели таких извещений должны оспаривать их действительность непосредственно у городских властей или через Представительство Соединенных Штатов Америки. |
| In response, the representative of the United States said that his Mission was looking into allegations of unfair treatment of diplomats. | В ответ представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что Представительство его страны изучает заявления о несправедливом обращении с дипломатами. |
| This Mission has steadily supplied the Secretariat with periodic letters setting forth the dates and locations of such acts of aggression. | Наше представительство постоянно направляло Секретариату периодические письма, в которых приводилась информация о датах и местах совершения таких актов агрессии. |
| The Austrian Mission in Geneva is at delegations' disposal for any further information they might request. | Если у делегаций возникнет потребность в какой-либо дополнительной информации, представительство Австрии находится в их распоряжении. |
| The Mission believes that the above-mentioned proposal submitted by China is a good basis for discussion. | Постоянное представительство полагает, что вышеупомянутое предложение, представленное Китаем, является хорошей основой для обсуждения. |