In this regard, the Permanent Mission of Bulgaria would highly appreciate the forwarding of the present request to the Economic and Social Council for further consideration. |
В этой связи Постоянное представительство Болгарии будет весьма признательно за препровождение настоящей просьбы Экономическому и Социальному Совету для дальнейшего рассмотрения. |
The Australian Mission, and Australian media outlets, regularly relied on the coverage United Nations Television provided of activities at Headquarters. |
Австралийское представительство и австралийские информационные агентства регулярно полагаются на материалы, предоставляемые телевидением Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях. |
With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. |
Что касается Вашего предложения относительно участия неправительственным организаций (НПО), то пока наша делегация и наше представительство не получали на этот счет никаких предложений. |
The Mission had been unable to receive transfers of the funds required to cover its operating costs and to comply with financial obligations to the United Nations for the current year. |
Представительство не может получать переводы денежных средств, необходимых для покрытия оперативных расходов и выполнения финансовых обязательств перед Организацией в текущем году. |
The Permanent Mission further requests the President to issue this position paper as an official document of the fifth session of the Human Rights Council. |
Постоянное представительство также просит Председателя издать этот позиционный документ в качестве официального документа пятой сессии Совета по правам человека. |
The Mission had requested the governmental commission in charge of dealing with individual cases submitted to international bodies, to provide the Committee with written information regarding developments in this respect. |
Представительство просило правительственную комиссию, занимающуюся индивидуальными делами, представленными в международные органы, направить в Комитет письменную информацию относительно изменений по этому вопросу. |
Discussions between the United Nations and the Government of Myanmar continued through its Permanent Mission in New York with a view to finding ways and means to re-establish high-level contacts. |
Обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Мьянмы продолжались через его Постоянное представительство в Нью-Йорке с целью выявления путей и средств возобновления контактов на высоком уровне. |
In its comments, the Permanent Mission of the Somali Republic: |
В своих замечаниях Постоянное представительство Сомалийской Республики: |
The Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations stands ready to provide the Committee with additional information or clarifications that may be requested by the Committee. |
Постоянное представительство Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций подтверждает свою готовность предоставить Комитету дополнительную информацию или разъяснения, которые могут ему потребоваться. |
Finally, I wish to thank the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania for having prepared the draft presidential statement, which France supports. |
Наконец, мне хотелось бы поблагодарить Постоянное представительство Объединенной Республики Танзания за подготовку проекта заявления Председателя, который Франция поддерживает. |
The Chairman recalled that a diplomatic note had been circulated by the United States Mission regarding screening procedures at airports in the United States. |
Председатель напомнил, что Представительство Соединенных Штатов распространило дипломатическую ноту, касающуюся процедур досмотра в аэропортах Соединенных Штатов. |
In that context, the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina would like to share this information with all Member States of the First Committee of the General Assembly. |
В этой связи Постоянное представительство Боснии и Герцеговины желало бы поделиться этой информацией со всеми государствами - членами Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
2003-2006 Mission of Poland to the United Nations, New York, First Counsellor; |
Постоянное представительство Польши при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; старший советник |
The matter should also be brought to the attention of the United States Mission so that it could contact the relevant authorities at the airport. |
Об этом также необходимо уведомить Представительство Соединенных Штатов, чтобы оно могло связаться с соответствующими властями в аэропорту. |
In this regard, the Permanent Mission has further the honour to transmit herewith the English and French versions of the Jakarta Declaration adopted at the above-mentioned Conference. |
В этой связи Постоянное представительство имеет также честь настоящим препроводить английский и французский тексты Джакартской декларации, принятой на вышеупомянутой Конференции. |
Mr. Dayaratna Silva, Minister, Permanent Mission of Sri Lanka, Geneva |
Г-н Даяратна Сильва, министр, постоянное представительство Шри-Ланки, Женева |
We would like to inform you that the Mission has not yet received the report of the State of Kuwait on implementation of the resolution. |
Мы хотели бы информировать Вас о том, что Представительство пока не получило доклад Государства Кувейт об осуществлении этой резолюции. |
Mr. Emmanuel Farcot, Permanent Mission of France |
г-н Эмманюэль Фарко, Постоянное представительство Франции |
In this regard, the Permanent Mission has the honour to confirm that the Government of the Kingdom of Bahrain agrees with the Recommendation after consultation with the competent authorities. |
Постоянное представительство имеет честь подтвердить, что правительство Королевства Бахрейн после проведения консультаций с соответствующими компетентными органами выражает согласие с рекомендацией ЮНСИТРАЛ. |
The Permanent Mission of the Russian Federation requests the secretariat to circulate this note verbale and its annex as a document of the ninth session. |
Постоянное представительство Российской Федерации просит распространить данный документ в качестве официального документа девятой сессии Совета по правам человека. |
Thus, all information with respect to individual complaints could be sent directly to the appropriate Ministry, as well as through the Permanent Mission in Geneva. |
Таким образом, вся информация, касающаяся индивидуальных жалоб, может направляться непосредственно соответствующему министерству, а также через Постоянное представительство в Женеве. |
[HRC] Four calls to the Permanent Mission but unable to confirm State party meeting |
[КПЧ] Четыре звонка в Постоянное представительство, однако отсутствие подтверждения встречи с представителем государства-участника |
[HRC] Phone call to Permanent Mission |
[КПЧ] Телефонный звонок в Постоянное представительство |
In January 2012, the Panel sent another letter to the Permanent Mission of Chad requesting confirmation and further details about information regarding Chadian fighters supporting Qadhafi forces. |
В январе 2012 года Группа направила в Постоянное представительство Чада еще одно письмо с просьбой подтвердить какие-либо дополнительные детали к информации в отношении чадских боевиков, оказывавших поддержку силам Каддафи. |
She also stated that her Mission had done everything it could to mitigate those problems but needed assistance from the host country. |
Она также заявила, что ее Представительство сделало все возможное для того, чтобы смягчить эти проблемы, но оно нуждается в помощи страны пребывания. |