By way of example, the Libyan Mission in New York was unable to take part in the meeting held on 28 December 1998 by the Organization of African Unity at the residence of the Permanent Representative of Nigeria, which is outside New York City. |
Например, Ливийское представительство в Нью-Йорке не смогло принять участие в заседании Организации африканского единства, которое проводилось 28 декабря 1998 года в резиденции Постоянного представителя Нигерии, расположенной за пределами города Нью-Йорка. |
The Permanent Mission of Spain to the United Nations would be grateful if this report could be circulated as a document of the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives. |
Постоянное представительство Испании было бы весьма признательно за распространение документа о результатах этого совещания в качестве документа Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления решений этой Всемирной встречи. |
The Permanent Mission of Chile to the United Nations requests that this document be transmitted to the Chairman of the Fourth Committee of the General Assembly and that arrangements be made to have it circulated as an official United Nations document. |
Постоянное представительство Чили при Организации Объединенных Наций просит препроводить настоящий документ Председателю Четвертого комитета Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы он принял необходимые меры для его распространения в качестве документа нашей организации. |
The President of the United States, the Secretary of State and the United States Mission to the United Nations were working closely with the Congress to release those funds. |
Президент Соединенных Штатов, государственный секретарь и представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций настойчиво ходатайствуют перед конгрессом о высвобождении этих средств. |
By a letter dated 21 November 1994, the Mission of the United Kingdom to the United Nations notified the United Nations that the United Kingdom intended to cease providing the above-mentioned services as at 30 June 1995. |
Своим письмом от 21 ноября 1994 года Постоянное представительство Соединенного Королевства уведомило Организацию Объединенных Наций о том, что Соединенное Королевство намерено прекратить оказание упомянутых выше услуг с 30 июня 1995 года. |
In a note verbale dated 19 April 2002, the Permanent Mission of Chile to the United Nations informed the Secretariat that the Chilean Government, through the International Cooperation Agency, is carrying out a joint cooperation programme with the countries of the Caribbean Community. |
В вербальной ноте от 19 апреля 2002 года Постоянное представительство Чили при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат о том, что правительство Чили через Национальное агентство международного сотрудничества совместно со странами-членами КАРИКОМ осуществляет программу сотрудничества. |
With reference to the letter of the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 4 April 2003, the Permanent Mission of Greece has the honour to submit herewith supplementary information in response to the points raised in the aforementioned letter. |
Постоянное представительство Греции, ссылаясь на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 4 апреля 2003 года, имеет честь настоящим препроводить дополнительную информацию в ответ на вопросы, поставленные в вышеупомянутом письме. |
The United States Mission to the United Nations hereby presents its report pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1390 on actions it has taken to implement the measures referred to in paragraph 2 of the same resolution. |
Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций настоящим препровождает представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1390 Совета Безопасности доклад о шагах, предпринятых для осуществления мер, упомянутых в пункте 2 этой резолюции. |
I have the honour to address you in connection with the communication of 8 July 2002, by which the Mission transmitted a report supplementary to the report submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela on 26 December 2001 in implementation of Security Council resolution 1373. |
Имею честь сослаться на сообщение от 8 июня 2002 года, которым наше Представительство препроводило дополнительный доклад к докладу, представленному Боливарианской Республикой Венесуэлой 26 декабря 2001 года во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности. |
Since the request for review had already been conclusively addressed in a previous review, the Permanent Mission was informed that the new request would not be subject to a further review. |
Поскольку просьба о пересмотре уже была окончательно рассмотрена ранее, Постоянное представительство было проинформировано о том, что новая просьба не будет принята к рассмотрению. |
I have asked that the United Kingdom Permanent Mission to the United Nations send a copy of this letter to the United Nations Secretary-General and request its circulation as a document of the General Assembly under agenda item 45. |
Я просил Постоянное представительство Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций направить копию настоящего письма Генеральному секретарю и просить распространить его текст в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 45 повестки дня. |
I also wish to thank the President of the Security Council for the report he has presented (A/64/2), as well as the Permanent Mission of Uganda for its efforts in drafting this year's report. |
Я также хотел бы поблагодарить Председателя Совета Безопасности за представленный им доклад (А/64/2), а также постоянное представительство Уганды за усилия по составлению доклада за этот год. |
The Permanent Mission wishes to confirm the intention of the Government of Honduras to nominate Mr. Jorge Flores Callejas to the post of Inspector of the Joint Inspection Unit for the period 2012-2016 (see appendix). |
Постоянное представительство хотело бы подтвердить намерение правительства Гондураса выдвинуть кандидатуру г-на Хорхе Флореса Кальехаса на должность инспектора Объединенной инспекционной группы на период 2012 - 2016 годов (см. добавление). |
The Permanent Mission of Canada, together with members of the NGO Committee for Disarmament in Geneva will host a side event with presentations on the four core items of the Conference on Disarmament agenda by four civil society representatives. |
Постоянное представительство Канады вместе с членами комитета НПО по разоружению в Женеве устраивают параллельное мероприятие с презентациями по четырем ключевым пунктам повестки дня Конференции по разоружению со стороны четырех представителей гражданского общества. |
You then entered the Ministry of Foreign Affairs and were appointed a number of times to the Permanent Mission of the Soviet Union, and then of the Russian Federation, to the United Nations in New York, where in particular you served as Deputy Permanent Representative. |
Поступив в Министерство иностранных дел, Вы имели несколько командировок в Постоянное представительство СССР, а потом Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где Вы занимали посты заместителя Постоянного представителя. |
In this connection, the Permanent Mission of Japan to the United Nations has the honour to inform the Secretariat that the Government of Japan does not accept the proposed amendments referred to in the above-mentioned notifications. |
В этой связи Постоянное представительство Японии при Организации Объединенных Наций имеет честь информировать Секретариат, что правительство Японии не принимает предлагаемые поправки, упомянутые в вышеуказанных уведомлениях. |
This means for instance that a Permanent Mission can name a temporary Head of Delegation to lead a national delegation at a particular Plenary meeting or any other event |
Это означает, например, что Постоянное представительство может назначить временного главу делегации, чтобы руководить национальной делегацией на конкретном заседании Пленарной сессии или каком-либо другом мероприятии. |
The Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations, referring to the Committee's note of 27 July 2010, has the honour to report the following information. |
Постоянное представительство Чешской Республики при Организации Объединенных Наций, ссылаясь на записку Комитета от 27 июля 2010 года, имеет честь сообщить следующую информацию. |
We would also like to thank in particular the Permanent Mission of Japan for its cooperation and facilitation, which resulted in the formulation and adoption of the resolution entitled "Tenth anniversary of the International Year of Volunteers" (resolution 66/67). |
В частности, мы хотели бы также поблагодарить Постоянное представительство Японии за сотрудничество и содействие, которые привели к выработке и принятию резолюции, озаглавленной «Десятая годовщина Международного года добровольцев» (резолюция 66/67). |
The Brazilian Institute of Geography and Statistics and the other high authorities of the Brazilian federal government, including the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, have been concerned about the introduction of the UNDP Multi-dimensional Poverty Index. |
Бразильский институт географии и статистики и другие руководящие органы бразильского федерального правительства, включая Постоянное представительство Бразилии при Организации Объединенных Наций, выражают озабоченность по поводу введения индекса многоаспектной нищеты ПРООН. |
In the case of the above-mentioned incident of 23 July, the Permanent Mission of Cuba even alerted the United States authorities 24 hours in advance, through the appropriate channels, of the intentions of the provocative group for the following day. |
В случае, о котором говорится выше, Постоянное представительство Кубы по соответствующим каналам за 24 часа даже уведомило власти Соединенных Штатов о намерениях группы провокаторов провести акцию на следующий день. |
On 2 April 2012, the Syrian Permanent Mission had forwarded a copy of identical letters sent on 30 March 2012 to the United Nations Secretary-General and the President of the Security Council. |
2 апреля 2012 года Постоянное представительство Сирии представило копии идентичных писем от 30 марта 2012 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Совета Безопасности. |
The Permanent Mission would highly appreciate it if the statement could form an integral part of the adoption of the final document and be issued as a document of the Conference. |
Постоянное представительство будет весьма признательно за распространение настоящего заявления в качестве неотъемлемого элемента процесса принятия Итогового документа и его публикацию в качестве документа Конференции. |
The Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations has the honour to transmit herewith further information provided by the General Authority of Customs and Ports about the actions taken by the Authority for the implementation of the resolution (see annex). |
Постоянное представительство Государства Катар при Организации Объединенных Наций имеет честь препроводить настоящим дополнительную информацию, представленную Главным таможенным и портовым управлением о принятых им мерах для осуществления указанной резолюции (см. приложение). |
On 14 July, the Permanent Mission of Qatar replied to the note verbale, emphasizing the need for additional pressure to achieve the full implementation of resolution 63/96 as well as the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. |
14 июля в ответ на упомянутую вербальную ноту Постоянное представительство Катара подчеркнуло необходимость оказания дополнительного давления для достижения полного осуществления резолюции 63/96, а также консультативного заключения Международного Суда от 9 июля 2004 года. |