The Permanent Mission of Japan to the United Nations will hold an Open-ended Seminar on Promotion of South-South Cooperation, chaired by H.E. Mr. Owada, Permanent Repre- sentative of Japan, on 6 and 7 December 1996. |
Постоянное представительство Японии при Организации Объединенных Наций проведет 6 и 7 декабря 1996 года открытый семинар по вопросам содействия сотрудничеству Юг-Юг под председательством Постоянного представителя Японии Его Превосходительства г-на Овады. |
In keeping with its fundamental commitment to consultation with the United Nations, our Government and our Permanent Mission remain constantly at the disposal of the Security Council and the Secretary-General. |
Будучи неизменно привержены взаимодействию с Организацией Объединенных Наций, наше правительство и наше Постоянное представительство всегда готовы к сотрудничеству с Советом Безопасности и Генеральным секретарем. |
If States do not submit such a list, or if a certain purchaser is not included in the list, the communication with the overseers shall be submitted through the Permanent Mission of the State of purchase. |
Если государства не представят такой список или если какой-либо покупатель окажется не включенным в этот список, то связь с контролерами будет осуществляться через постоянное представительство государства-покупателя. |
The Permanent Mission of Thailand to the United Nations convened 12 meetings of the informal group "Friends of the Chair", which were attended by representatives of 39 States from all regional groups. |
Постоянное представительство Таиланда при Организации Объединенных Наций организовало 12 совещаний неофициальной группы "друзей Председателя", на которых присутствовали представители 39 государств, входящих во все региональные группы. |
The Special Rapporteur is particularly anxious for a visit to take place then and is grateful for the cooperation of the United Kingdom Government and the Permanent Mission in preparations for the visit and, in general, the fulfilment of his mandate. |
Специальный докладчик особенно заинтересован в этом и благодарит британское правительство и Постоянное представительство за их содействие в подготовке его поездки и, в целом, в осуществлении его мандата. |
In June our Mission to the Organization of American States (OAS) joined the other nations of our hemisphere in extending the OAS component of MICIVIH through the end of this year. |
В июне наше представительство при Организации американских государств (ОАГ) присоединилось к другим государствам нашего полушария, продлив сроки пребывания компонента ОАГ в составе МГМГ до конца этого года. |
I would also like him, through his Mission, to extend my best wishes to his Foreign Minister, who, as the Permanent Representative of the Republic of Indonesia, has also served with me. |
Я также хотел бы, чтобы он через свое представительство выразил наилучшие пожелания министру иностранных дел его страны, с которым я также работал, когда он был Постоянным представителем Индонезии. |
An important contribution in the area of migration had also been made by the Diplomatic Mission in Geneva in conjunction with IOM; in the form of proposals for effective migration management and international projects. |
Важный вклад в области миграции внесло также и дипломатическое представительство в Женеве, которое, совместно с МОТ, подготовило предложения для эффективного управления миграцией и международных проектов. |
The Permanent Mission of the Republic of Guyana has the further honour to inform the Committee that the Government of Guyana is in the process of evaluating necessary actions pursuant to Security Council resolution 1540. |
Постоянное представительство Республики Гайаны хотело бы также информировать Комитет о том, что в настоящее время правительство Гайаны изучает меры, которые требуется принять во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности. |
The Permanent Mission of Ukraine wishes to inform the Chairman of the Committee that the Cabinet of Ministers of Ukraine is currently in the process of finalizing the relevant constitutional procedures necessary for the adoption of a decree which provides for the implementation of Council resolution 1306. |
Постоянное представительство Украины хотело бы информировать Председателя Комитета о том, что кабинет министров Украины в настоящее время завершает работу над соответствующими конституционными процедурами, необходимыми для принятия постановления, предусматривающего осуществление резолюции 1306 Совета. |
One of the members of the Minister of Defence's advisory staff stated that a request for an exemption had been routed through the Permanent Mission of Côte d'Ivoire to the United Nations in 2006 and resubmitted in 2007, but remained unresolved. |
Один из советников министра обороны сообщил, что просьба об изъятии из режима санкций была направлена через постоянное представительство Кот-д'Ивуара в 2006 году и вновь подтверждена в 2007 году, однако вопрос по-прежнему не решен. |
The Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations has further the honour to request the Secretariat to kindly circulate the document among States Members of the United Nations. |
Постоянное представительство Республики Индонезия при Организации Объединенных Наций имеет также честь просить Секретариат распространить этот документ среди государств-членов Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the Permanent Mission of the Republic of Mauritius sent a note verbale on 22 September 2000 to the permanent missions in New York explaining the background of the candidature of Mauritius. |
В этой связи Постоянное представительство Республики Маврикий направило постоянным представительствам в Нью-Йорке вербальную ноту от 22 сентября 2000 года, в которой излагается предыстория выдвижения кандидатуры Маврикия. |
The Mission has the honour to attach herewith a list of the initial measures taken by Luxembourg to implement the above-mentioned resolution, pursuant to paragraph 19 of Security Council resolution 1737. |
Представительство имеет честь настоящим препроводить данные о первых мерах, принятых Люксембургом в порядке осуществления резолюции 1737 Совета Безопасности в соответствии с ее пунктом 19. |
For more than 15 years, the Mission has been deprived of investment income on the commercial portion of the building despite the original approval by the United States authorities of its use for commercial purposes. |
В течение более 15 лет Постоянное представительство не имеет возможности получать инвестиционный доход от эксплуатации коммерческой части здания, несмотря на первоначальное согласие властей Соединенных Штатов на ее использование в коммерческих целях. |
The Permanent Mission of Bhutan requests the President of the Human Rights Council to circulate the present note verbale as an official document of the sixth session of the Council under item 9 of the agenda. |
Постоянное представительство Бутана просит Председателя Совета по правам человека распространить настоящую вербальную ноту в качестве официального документа шестой сессии Совета по пункту 9 повестки дня. |
1997 - 1999 Representative of Germany on the Fifth Committee of the General Assembly, Permanent Mission of Germany to the United Nations, New York |
Представитель Германии в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи, Постоянное представительство Германии при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. |
In complying with this request, Ambassador Vorontsov wrote to the Permanent Mission of Saudi Arabia to the United Nations expressing his readiness to witness the transfer from Saudi Arabia to Kuwait of the mentioned items. |
Выполняя эту просьбу, посол Воронцов направил в Постоянное представительство Саудовской Аравии при Организации Объединенных Наций письмо, в котором выразил готовность выполнить роль свидетеля при передаче Саудовской Аравией Кувейту вышеупомянутых предметов. |
The Permanent Mission of Australia to the United Nations has the further honour to advise that Dr. Dutton's candidature has been endorsed by the Government of Canada and the Government of New Zealand. |
Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций имеет также честь сообщить, что кандидатура д-ра Даттона поддержана правительством Канады и правительством Новой Зеландии. |
The Permanent Mission of the Republic of South Africa, on behalf of its Government, is proud to nominate Archbishop Tutu, former Chairman of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa and Nobel Peace Prize Laureate, to this position. |
Постоянное представительство Южно-Африканской Республики по поручению правительства страны с гордостью выдвигает кандидатуру архиепископа Туту, бывшего Председателя Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению и лауреата Нобелевской премии мира, на эту должность. |
In accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, the Permanent Mission of Pakistan has the further honour to enclose a summary of Pakistan's contribution as well as its commitments and voluntary pledges to promote human rights. |
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года Постоянное представительство Пакистана имеет также честь препроводить краткую информацию о вкладе, обещаниях и добровольных обязательствах Пакистана в области поощрения прав человека. |
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom kindly requests the Secretariat of the United Nations to transmit the nomination of Her Majesty to the Board of Directors of the Victim's Trust Fund to the Assembly of States Parties. |
Постоянное представительство Хашимитского Королевства любезно просит Секретариат Организации Объединенных Наций представить кандидатуру Ее Величества для избрания в члены Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших Ассамблее государств-участников. |
In response to enquiries from the Group the Permanent Mission of Albania to the United Nations wrote on 1 October 2003 that the Albanian Ministry of Finance had acted to freeze the bank accounts of the Al-Haramain Islamic Foundation. |
В ответ на запросы Группы Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций написало 1 октября 2003 года, что Министерство финансов Албании приняло меры для замораживания банковских счетов Исламского фонда «Аль-Харамайн». |
On 11 December 2008, the Panel received a response from the Minister of Justice and Attorney General, Philip Banks, in the form of a letter delivered via the Permanent Mission of Liberia to the United Nations while the Panel was in New York. |
11 декабря 2008 года Группа получила ответ министра юстиции и генерального атторнея Филипа Бэнкса в виде письма, доставленного через Постоянное представительство Либерии при Организации Объединенных Наций, когда Группа находилась в Нью-Йорке. |
The Permanent Mission of China to the United Nations has the honour to present an aide-memoire containing the pledges and commitments of the Chinese Government to the promotion and protection of human rights. |
Постоянное представительство Китая при Организации Объединенных Наций имеет честь представить памятную записку с изложением обещаний и обязательств правительства Китая в отношении поощрения и защиты прав человека. |