| The OSCE Mission and its personnel will be accorded the same privileges and immunities as specified in Article 4.6 of this Annex. | Представительство ОБСЕ и его персонал будут пользоваться такими же привилегиями и иммунитетами, которые указаны в статье 4.6 настоящего приложения. |
| The Permanent Mission of Somalia to the United Nations contributed through written comments to the subsequent discussions on the report. | Постоянное представительство Сомали при Организации Объединенных Наций, направив письменные замечания, внесло свой вклад в последующее обсуждение доклада. |
| The Permanent Mission re-sent the notes, and the secretariat acknowledged receipt. | Постоянное представительство вновь послало эти записки и секретариат подтвердил их получение. |
| Upon assuming the mandate, the Special Rapporteur established contact with the Government of Myanmar through its Permanent Mission at Geneva. | Вступив в должность, Специальный докладчик установил контакт с правительством Мьянмы через его Постоянное представительство в Женеве. |
| In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits [below] information relating to our country's compliance with resolutions 62/102-62/105. | В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает [ниже] информацию, о выполнении нашей страной резолюций 62/102-62/105. |
| The Permanent Mission of Brazil has the honour to restate its position against discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws. | Постоянное представительство Бразилии имеет честь подтвердить свою позицию, отрицающую дискриминационную торговую практику и экстерриториальное применение национальных законов. |
| He stressed that the Mission respected parking rules and did pay fines. | Он отметил, что его Представительство соблюдало правила стоянки и оплачивало штрафы. |
| The Permanent Mission replied that it had forwarded the request "to Kathmandu with positive recommendation". | Постоянное представительство ответило, что оно препроводило просьбу "в Катманду с положительной рекомендацией". |
| 2002-2003 United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, Senior Political Adviser to the regional representative, Mitrovica Regional Headquarters. | Временная администрация Организации Объединенных Наций в рамках миссии в Косово, старший политический советник Регионального представителя, Региональное представительство в Митровице. |
| The Somali Mission did not respond to the repeated requests for meetings. | Постоянное представительство Сомали не отреагировало на неоднократные обращения с предложением о проведении таких встреч. |
| The Permanent Mission regrets that the response is submitted with delay due to technical difficulties. | Постоянное представительство выражает сожаление в связи с несвоевременным представлением ответа в силу технических трудностей. |
| The Permanent Mission is determining the process needed to take such action. | В настоящее время Постоянное представительство изучает вопрос о том, как можно было бы предпринять такие действия. |
| The Permanent Mission of Djibouti would be grateful if the necessary arrangements could be made in this regard. | В этой связи Постоянное представительство Республики Джибути будет признательно, если Вы примите с этой целью необходимые меры. |
| The Philippine Mission in Vienna was ready to cooperate with the Secretariat in moving those projects forward. | Представительство Филиппин в Вене уже готово к сотрудничеству с Секретариатом, с тем чтобы ускорить продвижение этих проектов. |
| His Mission, too, was having great difficulty in performing its functions, including matters such as paying salaries to staff. | Его Представительство также сталкивается с большими трудностями в выполнении своих функций, в том числе в таких вопросах, как выплата жалования персоналу. |
| The Mission of Zambia in accordance with resolution 60/251 is therefore attaching an aide-memoire concerning its commitments to the Human Rights Council. | В этой связи Представительство Замбии в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи препровождает настоящим памятную записку относительно своих обязательств перед Советом по правам человека. |
| The Permanent Mission also wishes to inform the Committee that the Niger has never sold or transferred arms to Somalia. | Кроме того, Постоянное представительство хотело бы информировать Комитет о том, что Нигер никогда не продавал и не поставлял оружия Сомали. |
| Moreover, it is a telling proof that the Permanent Mission of Albania has again abused the United Nations to promote its overt territorial aspirations. | Кроме того, это является ярким свидетельством того, что Постоянное представительство Албании снова злоупотребляет возможностями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продвигать свои открытые территориальные притязания. |
| The observer of Cuba noted that the host country Mission was continuing contacts with the appropriate City authorities on the matter. | Наблюдатель от Кубы принял к сведению информацию о том, что Представительство страны пребывания продолжало контакты с соответствующими городскими властями по данному вопросу. |
| The representative of the United States responded that his Mission was in contact with local authorities regarding the sign and Cuban security concerns. | Представитель Соединенных Штатов ответил, что его представительство продолжает контакты с местными властями по вопросу об установке таблички и в связи с опасениями Представительства Кубы относительно безопасности. |
| The United States Mission had recently contacted Kennedy airport officials, who had assured it that special lines for diplomats were in place. | Представительство Соединенных Штатов недавно связывалось с должностными лицами аэропорта им. Кеннеди, которые заверили его в том, что специальные проходы для дипломатов уже организованы. |
| He urged members to put allegations of discrimination in writing to enable the United States Mission to investigate. | Он настоятельно призвал членов Комитета представлять заявления о дискриминации в письменной форме, с тем чтобы представительство Соединенных Штатов могло проводить соответствующее расследование. |
| Concurrence is received from troop-contributing country through Permanent Mission on the reimbursement/recovery. | Получение согласия от страны, предоставляющей войска, через ее постоянное представительство, относительно суммы возмещения/удержания |
| From a practical standpoint, she stated that her Mission had continued to encounter difficulties using its designated spaces, especially on weekends. | Она заявила, что с практической точки зрения Представительство ее страны по-прежнему испытывает трудности с использованием выделенных ей мест, особенно по выходным дням. |
| Internet e-mail - Each Permanent Mission may obtain an unlimited number of Internet e-mail accounts from OICT. | Электронная почта Интернет - каждое постоянное представительство может получить в УИКТ неограниченное число счетов для пользования электронной почтой Интернет. |