Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах.
In each people's congress at various levels all ethnic minorities living in their separate communities are represented in local PCs. Что касается собраний народных представителей различных уровней, то в местных СНП представлены все этнические меньшинства, проживающие в своих отдельных общинах.
External factors: Continued participation by minorities in the police force. Внешние факторы: Дальнейшее участие представителей меньшинств в полицейских силах.
Security situation and economic stability concurrent with rate of returnee minorities. Соответствие условий в плане безопасности и экономической стабильности темпам возвращения представителей меньшинств.
Continued willingness of minorities and women to participate in KPS. Сохраняющаяся готовность представителей меньшинств и женщин участвовать в работе КПС.
The participatory approach should be reinforced for all the components of civil society, particularly the poor, women and minorities. Следует активнее использовать подход с участием всех групп общества, в частности бедняков, женщин и представителей меньшинств.
Discrimination against minorities, particularly Roma, continued against a general backdrop of suspicion towards refugees, asylum-seekers and migrants. На общем фоне предвзятого отношения к беженцам, просителям убежища и мигрантам не прекращалась дискриминация представителей меньшинств, в частности ромов.
Many such cases relate to direct abuses by the police, while others involve local police negligence in responding to crimes against minorities. Многие такие случаи связаны с непосредственными злоупотреблениями, совершаемыми сотрудниками полиции, а другие касаются неэффективного реагирования со стороны местной полиции на преступления, совершаемые против представителей меньшинств.
First, Albania denies the existence of dozens of thousands of members of the Serb and Montenegrin minorities. Во-первых, Албания отрицает факт существования десятков тысяч представителей сербского и черногорского меньшинств.
Representatives of ethnic minorities number 14 million, or 27.3 per cent. Численность представителей этнических меньшинств составляет 14 млн. человек, или 27,3 процента.
The Government should adopt an active non-discrimination policy with respect to children of minorities. Правительству следует проводить активную недискриминационную политику в отношении детей - представителей меньшинств.
In addition, it was also possible to form voluntary advisory bodies made up of representatives of national minorities. Кроме того, есть также возможность образовывать добровольные консультативные органы в составе представителей национальных меньшинств.
The right of members of national minorities to be informed in their own language is guaranteed by the Constitution and laws. Право представителей национальных меньшинств получать информацию на родном языке гарантируется Конституцией и законами.
The Government has appointed judges in the senior courts from among the minorities. Правительство также назначило судей из числа представителей меньшинств в вышестоящие суды.
Consequently, the police were seeking to involve local ethnic minorities in tackling crime. Соответственно, полиция старается привлечь местные общины представителей этнических меньшинств к решению проблемы преступности.
The police had also been asked to spell out the measures they intended to take to increase the proportion of officers from ethnic minorities. Полиции было также преложено сообщить о мерах, которые она намерена предпринять для увеличения доли сотрудников из числа представителей этнических меньшинств.
UNHCR protection officers closely monitored the situation, through field trips and visits to the minorities. Сотрудники УВКБ по защите пристально следили за ситуацией, для чего выезжали на места и посещали представителей национальных меньшинств.
Also a matter of concern is the discrimination against ethnic minorities and foreigners which occurs within the labour market. Предметом озабоченности является также дискриминация в отношении представителей этнических меньшинств и иностранцев на рынке труда.
In particular, cases of violence against women, children and minorities are strictly checked and investigated. Случаи нарушений в отношении женщин, детей и представителей меньшинств также находятся под пристальным наблюдением и дают основания для проведения расследования.
Pursuant to this mandate, special efforts are taken to recruit minorities and women who may be underrepresented in various job categories. Для решения этой задачи принимаются особые меры по найму представителей национальных меньшинств и женщин, которые могут быть недостаточно представлены на различных профессиональных постах.
Limited progress has been made during the past decade on access of women and minorities to policy-making positions. За последнее десятилетие не было достигнуто особого прогресса в том, что касается выдвижения женщин и представителей национальных меньшинств на руководящие должности.
It is not understandable that no census information is available in regard to the number of members of national minorities in Hungary. Невозможно понять тот факт, что не имеется никаких данных переписей относительно численности представителей национальных меньшинств в Венгрии.
That has resulted in a drastic deterioration of living standards of all its citizens, including the members of national minorities. Это привело к существенному снижению жизненного уровня всех ее граждан, включая представителей национальных меньшинств.
According to the non-governmental representatives, difficulties have emerged, in particular with regard to the articles concerning minorities. По мнению представителей неправительственных организаций, с этим могут возникнуть трудности, особенно в связи со статьями, касающимися меньшинств.
In 1994, along with members of the indigenous population, tens of thousands of people belonging to the national minorities left Georgia. В 1994 году Грузию, наряду с коренным населением, покинули десятки тысяч представителей национальных меньшинств.