Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
We are particularly disturbed by the fact that there are still cases of violence, threat, intimidation and discrimination against members of minorities. Мы особенно обеспокоены непрекращающимися актами насилия, угрозами, запугиваниями и дискриминацией в отношении представителей меньшинств.
For example, the Kosovo electric company continues to disconnect minorities who have not paid debts accumulated by illegal occupants. Например, электрокомпания Косово продолжает отключение представителей меньшинств, которые не уплатили долги, оставшиеся после незаконно проживавших жильцов.
These broadcasts are prepared by journalists belonging to those national minorities. В подготовке этих передач участвуют журналисты из числа представителей указанных национальных меньшинств.
Moreover, we support the process of integrating minorities into the Corps. Кроме того, мы поддерживаем процесс включения в этот Корпус представителей меньшинств.
Participation of national minorities in legislative and executive organs. Участие представителей национальных меньшинств в работе законодательных и исполнительных органов.
These incidents demonstrate that freedom of movement for minorities remains a significant issue within Kosovo. Подобного рода инциденты показывают, что в Косово по-прежнему сохраняется серьезная проблема свободы передвижения для представителей меньшинств.
What may appear to be a standard requirement can lead to the exclusion of linguistic minorities or persons with disabilities. Выдвижение казалось бы стандартных требований может исключить из числа кандидатов представителей лингвистических меньшинств или инвалидов.
Inclusion in the national narrative was a central demand of members of minorities in every country the independent expert visited. Интеграция ее в национальную память была одним из основных требований представителей меньшинств во всех странах, которые посетила независимый эксперт.
Mother-tongue vocational training is an equally acute problem for members of ethnic minorities. Не менее актуальной проблемой для представителей национальных меньшинств является проблема получения профессионального образования на родном языке.
To date, more than 8.3 million people participate in social insurance programmes, including people belonging to ethnic minorities. На сегодняшний день в программах социального страхования участвуют более 8,3 млн. человек, включая представителей этнических меньшинств.
Various policies on education and training for ethnic minorities have been implemented. В стране осуществляются различные стратегии в области образования и профессиональной подготовки представителей этнических меньшинств.
Provide entitlements for eminent people among ethnic minorities. Наделить соответствующими правами видных представителей этнических меньшинств.
The unemployment rates for disadvantaged ethnic minorities and indigenous groups are especially high. Уровень безработицы среди малоимущих представителей этнических меньшинств и групп коренного населения особенно высок.
It consists of representatives from the executive and legislature, Office of the Public Defender, civil society organizations and national minorities. Он состоит из представителей исполнительной и законодательной власти, аппарата Народного защитника, организаций гражданского общества и национальных меньшинств.
The Department also invests significant efforts in increasing the awareness of the entitlement to legal aid among minorities. Департамент также прикладывает значительные усилия для информирования представителей меньшинств об их праве на получение правовой помощи.
Acts of xenophobia against migrants and ethnic minorities in several European countries have already increased since the crisis started. Акты ксенофобии в отношении мигрантов и представителей этнических меньшинств в ряде европейских стран уже участились после начала кризиса.
Three positions in the House of Representatives are guaranteed to national minorities by the proposed amendments to the Constitution. Согласно предлагаемым поправкам к Конституции национальным меньшинствам гарантируются три места в Палате представителей.
Over 80% of China's ethnic minorities live in compact communities in western China. Более 80% всех представителей этнических меньшинств Китая проживают компактными общинами на западе страны.
In the local people's congresses at all levels, ethnic minorities have proper percentages of deputies. В местных собраниях народных представителей всех уровней этнические меньшинства обладают соответствующим числом представителей.
He also asked what measures were taken to help members of ethnic minorities who moved to more prosperous areas to acclimatize. Он также спрашивает, какие меры осуществляются для содействия интеграции представителей этнических меньшинств при их переселении в более процветающие районы.
Some 45,000 households have benefited, of which about 60 per cent are Tibetan and Hui ethnic minorities. Соответствующую помощь получили около 45000 домашних хозяйств, 60 процентов которых - это домашние хозяйства представителей таких этнических меньшинств, как тибетцы и народность хуэй.
Special procedures were in place for Government bodies or agencies to recruit members of minorities. В правительственных учреждениях и ведомствах действуют специальные процедуры по набору представителей меньшинств.
The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. Государству-участнику следует продолжать предпринимать усилия, направленные на обеспечение полной защиты представителей национальных меньшинств, находящихся под его юрисдикцией, и равного обращения с ними.
The participation of minorities should be ensured in all aspects of design of methodology and collection of data. Следует обеспечить участие представителей меньшинств на всех этапах разработки методологии и сбора данных.
The Zurab Zhvania School of Public Administration provided training for national minorities for preparing them for employment in public sector. Школа государственного управления им. Зураба Жвании организует подготовку представителей национальных меньшинств для их последующей работы в государственном секторе.