Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
However, they were tardy in specifically condemning the attacks on minorities and minority sites, including religious and cultural sites. Однако они запоздали с конкретным осуждением нападений на представителей меньшинств и их объекты, включая религиозные и культурные объекты и памятники.
With regard to security, we hope that the local crime prevention councils will contribute to meeting the legitimate concerns of the members of the various minorities. Что касается безопасности, то мы надеемся, что местные советы по предупреждению преступности будут вносить свой вклад в соблюдение законных интересов представителей различных меньшинств.
The Committee notes that, despite recent improvements, the proportions of women and ethnic minorities in the judiciary remain at low levels. Комитет отмечает, что, несмотря на недавние позитивные сдвиги, доля женщин и представителей этнических меньшинств в органах судебной системы остается низкой.
Pursuant to the provisions of the Constitution, besides the general electoral right, the special right of the members of national minorities to elect their representatives into the Croatian Parliament may be provided by law. В соответствии с положениями Конституции наряду со всеобщим избирательным правом законодательство может предусматривать специальное право членов национальных меньшинств избирать своих представителей в хорватский парламент.
PRI provided training for law enforcement personnel on racism and discrimination, provided information to vulnerable prisoners (including minorities) about their rights and supported the Paralegal Advisory Service. МТР занимается подготовкой сотрудников правоприменительных органов по вопросам расизма и дискриминации, представляет информацию находящимся в уязвимом положении заключенным (включая представителей меньшинств) об их правах и оказывает поддержку Параюридической консультативной службе.
Were such applications in fact possible and open to all citizens including minorities? Могут ли все граждане, включая представителей меньшинств, реально направлять такие заявления?
Members of minorities were fully eligible to stand in the forthcoming local elections, either individually or as party representatives. Лица, относящиеся к меньшинствам, имеют полное право принимать участие в предстоящих местных выборах либо в личном качестве, либо в качестве представителей партий.
On 24 January, the KPC Commander signed into effect an action plan for 2007 for the recruitment, retention and support of ethnic minorities. 24 января командир КЗК утвердил план действий на 2007 год по набору, удержанию и поддержке представителей этнических меньшинств.
All authorities should ensure, particularly in areas with significant minority populations, that minorities are fairly represented in all government departments. Всем органам власти следует обеспечивать, в частности в районах со значительной долей меньшинств, справедливую представленность представителей меньшинств во всех структурах управления.
Mentoring programmes are being made available for all new staff; specific mentoring was provided to women and to minorities at mid-career level. Программы обучения открыты для всех новых сотрудников, при этом обеспечивается специальное обучение для женщин и представителей меньшинств на должностях среднего уровня.
On 21 April, all 29 members of the basic training course, exclusively for ethnic minorities, graduated. 21 апреля все 29 слушателей основного учебного курса, предназначенного исключительно для представителей этнических меньшинств, успешно закончили его.
Unrestricted movement by minorities without reliance on military or police. Неограниченное передвижение представителей меньшинств без содействия со стороны военнослужащих или полиции
Active endorsement by public office holders of reduced KPC numbers and participation of minorities Активное одобрение официальными лицами сокращения численности КЗК и расширения участия представителей меньшинств
In the context of the Act on the rights of members of ethnic minorities, the School Act provides conditions of so-called "minority education system". В контексте Закона о правах представителей этнических меньшинств Закон об образовании предусматривает условия для так называемой "системы образования меньшинств".
In some cases, however, autonomy decisions were not made with the full participation and involvement of minorities and indigenous peoples but were imposed by central government. Однако в ряде случаев решения вопросов автономии принимались не при полноправном участии и привлечении представителей меньшинств и коренных народов, а были навязаны центральным правительством.
Regarding the democratic representation of minorities in Kosovo, the OSCE supports Mr. Kouchner's co-opting of minority representatives into municipal councils. Что касается вопроса демократической представленности меньшинств в Косово, то ОБСЕ поддерживает предложение г-на Кушнера о кооптировании представителей меньшинств в муниципальные советы.
The judiciary has few judges or prosecutors from ethnic minorities because, in the present climate of insecurity, their physical safety cannot be guaranteed. В настоящее время в судебной системе работает мало судей или обвинителей из числа представителей этнических меньшинств, поскольку в условиях нынешнего климата отсутствия безопасности нельзя гарантировать их физическую неприкосновенность.
Overall, a more strategic approach has now been adopted to encourage members of the ethnic minorities to join the Armed Forces. С тем чтобы стимулировать поступления представителей этнических меньшинств на службу в вооруженные силы, сейчас в целом используется подход, в большей степени ориентированный на решение стратегических задач.
The purpose of the Act is to achieve an equitable representation in workplaces of women, aboriginal peoples, persons with disabilities and members of visible minorities. Цель Закона состоит в обеспечении справедливой представленности на рабочих местах женщин, коренных народов, инвалидов и представителей заметных меньшинств.
(b) Gender dimensions of racial discrimination, and multiple discrimination as well as discrimination faced by children from minorities. Ь) гендерные аспекты расовой дискриминации и множественной дискриминации, а также дискриминации в отношении детей представителей национальных меньшинств.
The Committee is concerned that a disproportionately high number of "stops and searches" are carried out by the police against members of ethnic or racial minorities. Комитет обеспокоен непропорционально высоким количеством "задержаний и обысков", проводимых полицией в отношении представителей этнических или расовых меньшинств.
Four sports federations have completed the reforms and have drafted new statutes, including the mandatory inclusion of women and minorities in decision-making bodies. Четыре спортивные федерации завершили реформы и разработали новые уставные документы, предусматривающие, в частности, обязательное выдвижение в руководящие органы женщин и представителей меньшинств.
A working group was established to coordinate plans to systematize and expand the availability of legal aid in Kosovo and guarantee access for minorities. Создана рабочая группа для координации планов по систематизации и расширению масштабов предоставления юридической помощи в Косово и обеспечению гарантированного доступа к ней для представителей меньшинств.
In that context, we regret to emphasize the lack of participation and cooperation by Serb minorities in the various working groups for the preparation of the implementation plan. В этом контексте мы с сожалением подчеркиваем дефицит сотрудничества сербского меньшинства и участия его представителей в различных рабочих группах по подготовке плана осуществления.
Employers are required to correct the conditions of disadvantage experienced by members of visible minorities, Aboriginal peoples, women, and persons with disabilities. Работодатели обязаны принимать меры для исправления положения в тех случаях, когда складываются неблагоприятные условия для представителей основных меньшинств и коренного населения, женщин и инвалидов.