Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
The education of national minorities in State and private educational establishments falls within the competence of the Ministry of Education and Science. Вопросы обучения представителей национальных меньшинств в государственных и частных учебных заведениях находятся в сфере компетенции министерства образования и науки.
Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. И хотя соответствующих данных сегодня мало, дискриминация в отношении мигрантов и представителей национальных меньшинств - явление общемировое.
There had always been an average of 5 to 10 people belonging to minorities elected to Parliament. В парламенте всегда избирается в среднем 5-10 представителей меньшинств.
Evaluation and selection are done by a special consulting group, which is composed of representatives of minorities. Оценка и отбор производятся специальной консультативной группой, которая состоит из представителей меньшинств.
This also includes issues related to the education of members of minorities and protection of human rights. Эта программа включает также вопросы, связанные с образованием представителей меньшинств и защитой прав человека.
A significant proportion of this generation (20 per cent) is composed of visible minorities. Значительная часть людей этого поколения (20%) состоит из представителей основных меньшинств.
The Committee is concerned about the difficulties of access to employment and housing of members of ethnic minorities. Комитет выражает озабоченность по поводу трудностей в области трудоустройства и жилья для представителей этнических меньшинств.
The Committee expresses its concern at the lack of representation of ethnic and national minorities in the National Assembly. Комитет выражает свою озабоченность по поводу отсутствия представителей этнических и национальных меньшинств в Национальном собрании.
Since February 2001, hundreds of people belonging to ethnic minorities from Viet Nam's central highlands have arrived in Cambodia seeking asylum. С февраля 2001 года сотни представителей этнических меньшинств из центральных районов нагорья Вьетнама прибыли в Камбоджу в поисках убежища.
UNHCR assisted in the distribution of the firewood for refugees and minorities from the former Yugoslav Republic of Macedonia. УВКБ оказывало содействие в распределении топливной древесины для беженцев и представителей меньшинств из бывшей югославской Республики Македонии.
The State encourages the enrolment and participation of members of national minorities in the educational system. Государство поощряет привлечение и участие представителей национальных меньшинств в системе образования.
As more members of ethnic minorities have entered the profession their numbers in the judiciary continue to show a steady increase. По мере того как все больше представителей этнических меньшинств становятся юристами, устойчиво растет их численность в судейском корпусе.
High incarceration rates for minorities have led to the political disenfranchisement of a significant segment of the U.S. population. Высокие уровни лишения свободы среди представителей меньшинств привели к лишению политических прав значительной доли населения США.
Approximately 200,000 Kosovo Serbs and 30,000 to 40,000 other ethnic minorities remain displaced within the Federal Republic of Yugoslavia. Численность вынужденных переселенцев, по-прежнему находящихся в Союзной Республике Югославии, составляет примерно 200000 косовских сербов и 30000 - 40000 представителей других этнических меньшинств.
It also confused the two distinct concepts of foreigners and members of ethnic minorities. В нем также смешиваются две отличные концепции, касающиеся иностранцев и представителей этнических меньшинств.
There was no indication that either racism or discrimination were responsible for the outflow of ethnic minorities from the armed forces. Нет никаких указаний на то, что расизм или дискриминация являются причиной оттока представителей этнических меньшинств из вооруженных сил.
Reference had been made to specific measures designed to increase the number of people from ethnic minorities employed in different ministries. Была дана ссылка на конкретные меры, направленные на увеличение числа представителей этнических меньшинств, работающих в различных министерствах.
Certain minorities such as Roma, African and Caribbean groups had extremely low school enrolment rates. Очень низка посещаемость школ детьми представителей некоторых групп меньшинств, таких как рома, а также выходцев из стран Африки и Карибского бассейна.
A special effort was made to encourage the participation of women and minorities in these programmes. Были предприняты специальные усилия для поощрения участия в этих программах женщин и представителей меньшинств.
The 1995-1999 parliament included 16 women and 17 representatives of minorities Russians, Armenians and Azerbaijanis. В числе депутатов высшего законодательного органа, функционировавшего в 1995-1999 годах, было 16 женщин и 17 представителей меньшинств - русских, армян, азербайджанцев.
The Committee is also concerned that children of ethnic minorities are under-represented at higher education levels. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что на верхних ступенях системы образования обучается слишком мало детей из числа представителей этнических меньшинств.
Among other programs, the partnership works with schools and organizations to increase technology training and educational opportunities for women and minorities. Вместе с другими программами эта сеть налаживает сотрудничество со школами и другими учреждениями в целях расширения общеобразовательной и профессиональной подготовки женщин и представителей меньшинств.
The Forum's remit is to address current problems which impede the progress of ethnic minorities in the labour market. Задача этого форума состоит в решении текущих проблем, которые ограничивают доступ представителей этнических меньшинств на рынок труда.
Strengthening education for disadvantaged groups was a high priority and a certain number of places were reserved for minorities. Улучшение доступа к образованию для находящихся в неблагоприятном положении групп населения является одной из приоритетных задач, и определенное количество мест в учебных заведениях зарезервировано для представителей меньшинств.
The exodus from Kosovo of persons belonging to minorities has continued since the High Commissioner's last report. После представления Верховным комиссаром ее последнего доклада исход представителей меньшинств из Косово продолжался.