Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
UNHCR and OSCE also report a low rate of prosecutions of ethnic Albanians for acts of violence committed against minorities. Кроме того, УВКПЧ и ОБСЕ сообщают, что дела по фактам насильственных действий этнических албанцев против представителей меньшинств возбуждаются крайне редко.
Included in this section are defenders from indigenous peoples and minorities who are active in all fields of ESCR. В настоящем разделе речь, в частности, идет о правозащитниках из числа представителей коренных народов и меньшинств, которые проводят активную деятельность во всех областях ЭСКП.
Heightened access to basic education was documented over the decade for women and girls, those with disabilities, and ethnic minorities. Указанное десятилетие характеризовалось расширением доступа к базовому образованию для женщин и девушек, инвалидов и представителей этнических меньшинств.
They may submit proposals for improving the situation of the national minorities and their members. Комитеты обладают правом выступать с предложениями по улучшению положения национальных меньшинств и их представителей.
A further recommendation called for indigenous peoples and minorities to have equal access to political structures, processes and public institutions. Другая рекомендация предусматривает равный доступ представителей коренных народов и общин к политическим структурам, процессам и государственным учреждениям.
The total number of ethnic minorities decreased by 1 member, compare to last month. По сравнению с предыдущим месяцем общее число представителей этнических меньшинств сократилось на 1 человека.
The overall vulnerability of minorities is significantly enhanced in the context of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Общая уязвимость представителей меньшинств существенно усиливается в контексте расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Three years after, Dayton conditions are still deeply unsatisfactory for returns, especially for the return of minorities. Три года спустя после заключения Дейтонского соглашения существующие в стране условия все еще не благоприятствуют процессу возвращения, особенно возвращению представителей меньшинств.
Fourth, incentives had been introduced to encourage members of the minorities to join the police force. В-четвертых, предусмотрены стимулы для привлечения представителей меньшинств на работу в полиции.
Violence against members of minorities and others Насилие в отношении представителей меньшинств и других групп населения
By contrast, the participation of minorities in higher education still left much to be desired. Напротив, присутствие представителей меньшинств в сфере высшего образования по-прежнему оставляет желать лучшего.
Several research projects were being carried out on discrimination against ethnic minorities as a cause of their higher unemployment rate. Осуществляется несколько исследовательских проектов по вопросу о дискриминации в отношении этнических меньшинств, как следствие более высокого уровня безработицы среди их представителей.
Regarding regularized minorities, he argued that on many occasions migrant workers suffered de facto discrimination even when protective legislation had been adopted. В отношении представителей меньшинств с упорядоченным статусом он заявил, что во многих случаях трудящиеся-мигранты страдают от дискриминации де-факто даже в случае принятия защищающих их законов.
The total number of ethnic minorities decreased by two compared to the previous month. Общее число представителей этнических меньшинств по сравнению с предыдущим месяцем сократилось на два человека.
He would also welcome it if Aboriginals and other minorities were recruited as police officers and prison staff. Он также приветствовал бы включение аборигенов и представителей других меньшинств в контингент сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
Provision of training to local authorities in international standards relating to the protection of national minorities. Организация подготовки представителей местных органов власти в отношении международных стандартов, относящихся к защите национальных меньшинств.
It was essential that everyone, including minorities and indigenous peoples, could fully participate in public life. Важно, чтобы каждый, включая представителей меньшинств и коренных народов, мог принимать полнокровное участие в общественной жизни.
This means welcoming migrants and minorities, creating more opportunities for women and the disabled, and empowering citizens through education and participation. Это означает привлечение иммигрантов и представителей меньшинств, создание больших возможностей для женщин и инвалидов и предоставление гражданам большей власти путем образования и участия.
The main objective has been to seek a breakthrough on the voluntary return of minorities to their homes. Основная цель заключалась в достижении успеха в добровольном возвращении домой представителей национальных меньшинств.
Guidelines and recommendations were developed and published on promoting the employment of ethnic minorities in Central and Eastern Europe. Были разработаны и опубликованы руководящие принципы и рекомендации в интересах увеличения занятости представителей этнических меньшинств в Центральной и Восточной Европе.
Successful returns of so-called minorities have been limited, but then such movements have taken place in a more promising environment. Случаи успешного возвращения представителей так называемых меньшинств весьма немногочисленны, хотя впоследствии такое перемещение стало проходить в более благоприятных условиях.
Violations of human rights continue to scare minorities out of their homes. Нарушения прав человека по-прежнему заставляют представителей меньшинств покидать свои дома.
However multi-member constituencies under the system of proportional representation make it possible for ethnic minorities, including small ethnic groups, to elect their representatives to Parliament. Теперь же в рамках системы пропорционального представительства наличие многомандатных округов позволяет этническим меньшинствам, включая немногочисленные этнические группы, избирать в парламент своих представителей.
According to the existing statistical data, the rate is higher among students from ethnic and cultural minorities at all levels of education. Из имеющихся статистических данных явствует, что на всех уровнях образования таких учащихся больше всего среди представителей этнических и культурных меньшинств.
According to these reports, members of ethnic minorities are forced to serve as porters for the army. Согласно этим сообщениям, представителей этнических меньшинств в принудительном порядке используют в качестве носильщиков в армии.