Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
It asked about measures to combat racial discrimination and measure to improve the situation of migrants and minorities. Он просил сообщить о мерах по борьбе с расовой дискриминацией и улучшению положения мигрантов и представителей меньшинств.
For minorities, access to education was often limited by discrimination, economic conditions and geographic location. Для представителей меньшинств доступ к образованию часто ограничен вследствие дискриминации, экономических условий и географического расположения.
Where they exist, national strategies for improving the human development of persons belonging to minorities will often combine mainstreamed and targeted programmes. Там где существуют национальные стратегии развития человеческого потенциала представителей меньшинств, они нередко сочетают "стандартные" и "адресные" программы.
According to the latest police estimates, less than 1 per cent of minorities travelling in Kosovo now request escorts. Согласно последним оценкам полиции, менее 1 процента представителей меньшинств, совершающих поездки по территории Косово, требуют сейчас сопровождения.
On a federal scale, the Canadian government was endeavouring to hire more representatives of visible minorities and accelerate their career growth. В федеральном масштабе канадское государство старается больше принимать на работу представителей видимых меньшинств и ускорить их карьерный рост.
He also asked what proportion of members of national minorities were employed in the public service. Кроме того, он хотел бы знать, какова доля представителей национальных меньшинств, работающих в государственной администрации.
Terms of reference have also been created for ethnic minorities' focal points in programmes. Определен также круг обязанностей для координаторов программ из числа представителей этнических меньшинств.
The law establishes special constituencies to ensure the representation of ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad in the House of Representatives. Закон может предусматривать особые условия для обеспечения представительства этнических групп в палате представителей, политических меньшинств и жителей Колумбии, проживающих за рубежом.
The fact that disproportionate numbers of indigenous peoples and minorities live below the poverty line or in extreme poverty has been documented. Документально подтвержден тот факт, что непропорционально большое число представителей коренных народов и меньшинств живут за чертой бедности или в условиях крайней нищеты.
Libraries include in their collections books by representatives of ethnic minorities, and they hold events to acquaint people with the works of ethnic writers. Библиотеки включают в свой фонд книги представителей национальных меньшинств, проводят мероприятия по их представлению.
Further improvements of constitutional provisions regarding members of national minorities concern incumbents in the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. Дальнейшее совершенствование конституционных положений, касающихся представителей национальных меньшинств, затрагивает выборные должности в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
This means that these functions are available to member of national minorities, too. Это означает, что занятие этих должностей доступно также для представителей национальных меньшинств.
We organise language classes at district level to facilitate integration of members of the ethnic minorities in our community. На уровне округов организуется преподавание языка, с тем чтобы облегчить интеграцию представителей этнических меньшинств в общество.
Employment briefings specifically for ethnic minorities are organised regularly at the Job Centres. В центрах трудоустройства регулярно проводятся брифинги специально для представителей этнических меньшинств.
HTV produces and/or airs broadcasts intended to inform members of national minorities in Croatia (art. 5). ХТВ готовит и/или транслирует передачи для информирования представителей национальных меньшинств в Хорватии (статья 5).
The Ministry of Social Affairs and Employment is undertaking various activities aimed at improving the labour market status of ethnic minorities. Министерство социальных дел и по вопросам занятости ведет работу по разным направлениям, стремясь улучшить положение представителей этнических меньшинств на рынке труда.
This prompted the decision in 2005 to develop supplementary activities for ethnic minorities. Это послужило основанием для принятия в 2005 году решения о дополнительных мерах по трудоустройству представителей этнических меньшинств.
There is no restriction on employment of minorities in any province. В провинциях нет ограничений по найму представителей меньшинств.
The Joint Commission consists of representatives of government administration agencies, national and ethnic minorities, as well as the community speaking the regional language. Совместная комиссия состоит из представителей государственных административных учреждений, национальных и этнических меньшинств, а также общины, использующей региональный язык.
The rights of vulnerable groups such as women, children and minorities needed particular protection. В особой защите нуждаются права представителей таких уязвимых групп, как женщины, дети и меньшинства.
Governance processes and systems of consultation must involve women, ethnic minorities and other stakeholders often excluded from participating in decision-making. Процессы управления и системы консультаций должны предусматривать привлечение к этой деятельности женщин, представителей этнических меньшинств и других заинтересованных сторон, которые зачастую лишены возможности участвовать в механизмах принятия решений.
Ensuring effective participation of members of minorities in public life, especially with regard to decisions that affect them. Обеспечение эффективного участия представителей меньшинств в общественной жизни, прежде всего в отношении принятия решений, затрагивающих их интересы.
The number of reported crimes specifically related to movement by minorities remained low (averaging 2 per month). Число зарегистрированных преступлений, конкретно связанных с ограничением свободы передвижения представителей меньшинств, оставалось на низком уровне (в среднем два в месяц).
A government approach facilitates the labour market integration of immigrants and visible minorities, especially immigrant women. Подход, которым руководствуется правительство, содействует интеграции на рынке труда иммигрантов и представителей "видимых" меньшинств, особенно женщин-эмигранток.
One is to make use of an additional sample of ethnic minorities. Один из них заключается в использовании дополнительной выборки представителей этнических меньшинств.