Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
Representatives of the national minorities live in all parts of the Republic; only representatives of the Polish and Lithuanian nationalities are concentrated in particular areas. Представители национальных меньшинств проживают по всей территории Республики; компактное проживание наблюдается только представителей польской и литовской национальностей.
(a) Recruitment advertising in publications specifically aimed at ethnic minorities; а) объявления в публикациях, конкретно предназначенные для представителей этнических меньшинств;
To date, over 130,000 persons in Hong Kong, mainly Chinese but including an estimated 700 members of the ethnic minorities, have in this way acquired British citizenship. На сегодняшний день таким путем приобрели английское гражданство свыше 130000 жителей Гонконга, главным образом китайцев, включая приблизительно 700 представителей этнических меньшинств.
Employers, including the civil service, were being encouraged to follow equal opportunity guidelines and to increase the representation of ethnic minorities in senior positions. Работодателей, включая государственные учреждения, поощряют придерживаться принципов равных возможностей и расширять практику назначения представителей этнических меньшинств на должности высокого уровня.
According to certain persons belonging to minorities, police officers allegedly did not always intervene with the necessary application and even showed signs of racism. По словам некоторых представителей меньшинств, служащие государственных силовых структур не всегда вмешиваются в конфликты так быстро, как хотелось бы, и иногда даже допускают проявления расизма.
Members of ethnic minorities occupied important positions, such as that of Deputy Chairman of the National People's Congress and President of the Supreme People's Court. Члены этнических меньшинств занимают важные посты, такие, как заместитель председателя Всекитайского собрания народных представителей и председатель Верховного народного суда.
The Government has initiated an exercise to increase minority communities' employment in the public sector by identifying possible senior-level vacancies for minorities for a special recruitment drive. Правительство приступило к осуществлению мероприятия по увеличению занятости представителей общин меньшинств в государственном секторе путем выявления возможных вакансий на высоком уровне для их заполнения представителями меньшинств в рамках специальной кампании по найму.
Ethnic tension persists, and attacks by ethnic Albanians against ethnic minorities continue, especially against Serbs and their property. Этническая напряженность сохраняется, и нападения этнических албанцев на представителей этнических меньшинств, особенно сербов и их собственность, продолжаются.
The objective is to incorporate individuals who participate in parallel structures in the municipal administration as well as persons from other political parties and representatives of minorities. Цель заключается в том, чтобы включить в муниципальную администрацию лиц, входящих в параллельные структуры, а также лиц из других политических партий и представителей меньшинств.
Although a small number of minorities have applied, to date, there have been no Serb applications to join KPC. Заявления подали незначительное число представителей меньшинств, однако от сербов по состоянию на текущий момент заявлений о вступлении в ККЗ не поступало.
Allegations concerning discrimination against members of ethnic minorities in the Kirkuk and Khanaquin areas, as mentioned above, should be examined by the State party. Утверждения относительно дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств в районах Киркук и Ханаквин, о которых упоминалось выше, должны стать предметом расследования со стороны государства-участника.
The number of displaced persons who returned to their pre-war residences in 1997 is estimated at 58,000, including some 35,000 minorities. По оценкам, число перемещенных лиц, вернувшихся в 1997 году в места своего довоенного проживания, составляет 58000 человек, включая примерно 35000 представителей меньшинств.
Although representatives of some of the numerically smaller minorities have attended meetings with the Serbian Government team, the Kosovar Albanians have refused to participate. Хотя представители некоторых более малочисленных меньшинств приняли участие во встречах с группой представителей правительства Сербии, косовские албанцы отказались это сделать.
Nevertheless, it would be conceding a terrible defeat to give up on the hope that members of local minorities can return to their homes of origin. И тем не менее лишение представителей местных меньшинств надежды на возвращение в их родные дома было бы тождественно признанию полнейшего поражения.
The establishment of such an environment would make it possible to initiate a dialogue among all the political parties returned in the 1990 elections, including representatives of ethnic minorities. Восстановление такой обстановки дало бы возможность приступить к диалогу со всеми политическими партиями, прошедшими выборы 1990 года, включая представителей этнических меньшинств.
In almost all multi-ethnic countries the drop-out rates among some ethnic minorities is higher than that of dominant groups or the majority. Почти во всех многонациональных странах показатели отсева среди представителей некоторых этнических меньшинств выше по сравнению с преобладающими этническими группами или большинством.
Artists from ethnic minorities would also be invited to compete on an equal footing with Danes and competitors were guaranteed impartial treatment. На равных условиях с датчанами в конкурсах будет также предложено участвовать художникам из числа представителей этнических меньшинств, и их участникам будет гарантирован беспристрастный подход к оценке результатов их деятельности.
Although there was no formalized strategy at the national level, all local police districts with large ethnic populations took various initiatives to establish good relations with the ethnic minorities. И хотя на национальном уровне официально не проводится какой-либо стратегии, все местные полицейские округа, на территории которых проживает значительное количество представителей этнических меньшинств, предпринимают различные инициативы, направленные на установление хороших отношений с этническими меньшинствами.
The various minorities were represented in the local councils, with the exception of the Gypsy community, which was nowhere in the picture. Различные меньшинства представлены в тех или иных коммунах, за исключением общины цыган, которая не имеет представителей ни на каких уровнях.
The Minister of Public Order planned to issue a directive on quotas for the admission of members of ethnic minorities to the Police Academy and the Police Institute. Министр общественного порядка планирует подготовить директиву о квотах зачисления представителей этнических меньшинств в Полицейскую академию и Институт полиции.
To research violations committed against the Vietnamese and Chinese minorities Расследование нарушений прав представителей вьетнамского и китайского меньшинств
The Government has introduced special initiatives to improve the situation of ethnic minorities on the labour market as a supplement to the general activation measures. В дополнение к общим мерам по содействию трудоустройству правительство принимает особые меры по улучшению положения представителей этнических меньшинств на рынке труда.
There are many concrete examples of activities which the public employment service has initiated with a view to improving employment opportunities for ethnic minorities. Можно привести целый ряд конкретных примеров мероприятий, осуществляемых государственной службой занятости в целях улучшения возможностей трудоустройства для представителей этнических меньшинств.
The number of candidates from ethnic minorities elected to local councils in 1998 had more than doubled compared with the figures for 1994. По сравнению с данными за 1994 год в 1998 году более чем в два раза возросло число выбранных в местные советы кандидатов из числа представителей этнических меньшинств.
Their aim is to create conditions for a better balance between supply of job seekers from ethnic minorities and demand on the part of employers. В задачи группы входит создание условий для обеспечения более адекватного баланса между предложением со стороны безработных из числа представителей этнических меньшинств и спросом на рабочую силу со стороны работодателей.