Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
The problem of trafficking affected not only ethnic minorities, such as the Hmong, but also mainstream Lao people. Проблема торговли людьми затрагивает не только этнические меньшинства, такие как хмонги, но и представителей основной национальности - лаосцев.
A number of foreigners in an irregular situation and members of ethnic minorities were involved in drug trafficking. Ряд иностранцев, находящихся в Таиланде незаконно, и представителей этнических меньшинств вовлечены в торговлю наркотиками.
Non-discrimination of "non-citizen" residents and linguistic minorities Недискриминация жителей страны, являющихся "негражданами", и представителей языковых меньшинств
All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. Правительство может официально принимать на работу представителей любых этнических и языковых меньшинств и т.д.
Victims include members of the military and civilians, including women, religious leaders, minorities, children and others. К числу жертв относятся военнослужащие и мирные жители, включая женщин, религиозных лидеров, представителей меньшинств, детей и других лиц.
The authorities are paying greater attention to the school education of indigenous peoples and national minorities. Властями уделяется повышенное внимание вопросам школьного образования представителей коренных народов и национальных меньшинств.
(b) Since mid-2007, the ERB has offered courses in English designed for ethnic minorities. Ь) после середины 2007 года СПР организует курсы английского языка для представителей этнических меньшинств.
Income insecurity and poverty among older persons also disproportionately affect ethnic minorities and persons with disabilities. Проблема отсутствия гарантированного дохода и нищеты в группе пожилых лиц также в наибольшей степени затрагивает представителей этнических меньшинств и инвалидов.
Regarding participation in activities of those belonging to ethnic minorities, there are slight differences between large closed prisons. Что касается участия представителей этнических меньшинств в мероприятиях, то между большими тюрьмами закрытого типа существуют незначительные различия.
The problems facing asylum-seekers in terms of housing, employment and education were shared by all minorities. Проблемы с жильем, занятостью и образованием, с которыми сталкиваются просители убежища, не обходят стороной и представителей всех меньшинств.
At any rate, the authorities always paid particular attention to any offences involving minorities. Во всяком случае власти всегда обращают особое внимание на любые преступления, совершаемые против представителей меньшинств.
He recommended that the State party introduce measures to promote the participation of members of minorities in parliament, local authorities and other public bodies. Он рекомендует государству-участнику принять меры по содействию участию представителей меньшинств в парламенте, местных органах власти и других общественных организациях.
Georgia had a school offering annual courses in Georgian for members of national minorities employed by the State. В Грузии имеется школа, в которой ежегодно организуются курсы грузинского языка для представителей национальных меньшинств, работающих в государственных учреждениях Грузии.
An affirmative action plan had been implemented to recruit more persons from ethnic minorities into State institutions. Осуществляется план по предоставлению преимущественных прав в целях привлечения большего числа представителей этнических меньшинств в государственные учреждения.
Ethnic minorities accounted for a significant proportion of civil servants and elected representatives at both the regional and the State level. На долю этнических меньшинств приходится значительная часть гражданских служащих и выбранных представителей на региональном и государственном уровнях.
In addition, specific university places are guaranteed for ethnic minorities. Для представителей этнических меньшинств также гарантируются места в университетах.
Especially vulnerable to poverty are households in remote rural areas, mostly comprising ethnic minorities, children, women and single older persons. Особенно уязвимыми в отношении нищеты являются домохозяйства в отдаленных сельских районах, в основном включающие в себя представителей национальных меньшинств, детей, женщин и одиноких пожилых людей.
The Ministry of Culture organizes training of members of national minorities aimed at teaching skills necessary to prepare project proposals. Министерство культуры организует проведение учебных занятий для представителей национальных меньшинств в целях обучения их навыкам, необходимым для подготовки проектных предложений.
The Government provides vocational training, free consultancy and job matching for the ethnic minorities. Правительство обеспечивает профессионально-техническую подготовку, бесплатные консультации и трудоустройство для представителей этнических меньшинств.
Community policing methodologies and measures to ensure that minorities are represented in the police can improve relations between minorities and the police. Методики общинного патрулирования и меры по обеспечению присутствия представителей меньшинств в полиции могут улучшить взаимоотношения между меньшинствами и полицией.
For members of minorities, including religious or belief minorities, such ambivalent feelings are typically more pronounced. Для представителей меньшинств, включая религиозные или духовные меньшинства, такие противоположные эмоции обычно являются более очевидными.
He would therefore confine himself to providing information on the number of persons belonging to minorities, particularly the Hungarian and Roma minorities, in political and public affairs. Поэтому оратор ограничится представлением информации о численности представителей меньшинств, прежде всего венгерского и цыганского, осуществляющих деятельность в политической и государственной сферах.
In its 1983 policy document on minorities, the central Government indicated its wish to improve levels of employment among ethnic minorities. В своем директивном документе по меньшинствам, подготовленном в 1983 году, центральное правительство заявило о своем намерении повысить уровень занятости среди представителей этнических меньшинств.
Of the 85 majority deputies, only 5 are representatives of ethnic minorities; 4 of them were elected in regions densely populated by those minorities. Из 85-и мажоритарных депутатов - лишь пять представителей национальных меньшинств; четверо из них избраны от районов компактного проживания соответствующего меньшинства.
The next heading, regarding employment of minorities in the armed forces, used the simple term "minorities". В следующем подразделе, касающемся приема представителей меньшинств на службу в вооруженные силы, используется просто термин "меньшинства".