Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
The Council discusses all issues related to the rights of members of ethnic and national communities or minorities. Совет рассматривает все вопросы, касающиеся прав представителей этнических и национальных общин или меньшинств.
Members of ethnic and national communities or minorities elect eight representatives to the Parliament of the Republic of Croatia. Представители этнических и национальных общин или меньшинств избирают восемь представителей в парламент Республики Хорватии.
Croatian television has a dedicated editorial staff for the production of specialized programmes for the members of ethnic and national communities or minorities. Хорватское телевидение располагает штатом квалифицированных журналистско-редакторских кадров для подготовки специальных программ для представителей этнических и национальных общин или меньшинств.
Every show is dedicated to a particular region with a high concentration of members of ethnic and national communities and minorities. Каждая передача посвящена какому-либо конкретному региону, характерным для которого является компактное проживание представителей этнических и национальных общин или меньшинств.
However, mention must be made here of certain specific rules that apply to foreign nationals and ethnic minorities. В то же время следует упомянуть некоторые конкретные нормы, представляющие интерес для иностранных граждан и представителей этнических меньшинств.
Members of minorities and immigrants are encouraged to take up police training. Принимаются меры, поощряющие поступление представителей меньшинств и иммигрантов в полицейские училища.
In training, the ministries should also use representatives of immigrants and national ethnic minorities. В процессе подготовки министерствам следует также приглашать представителей иммигрантов и этнических меньшинств страны.
Article 176 of the Constitution also reserved five seats in the House of Representatives for ethnic groups, political minorities and Colombians living abroad. Кроме того, в статье 176 Политической конституции пять мест в палате представителей зарезервированы для этнических групп, политических меньшинств и колумбийцев, проживающих за границей.
The report openly recognized that discrimination, whether deliberate or not, continued to be a factor in the high unemployment rate among minorities. В докладе открыто признается, что дискриминация, будь то умышленная или нет, по-прежнему является одним из факторов, обусловливающих высокий уровень безработицы среди представителей меньшинств.
The report noted that there was a perceptible gap between the health of members of minorities and the rest of the population. В докладе признается наличие заметного различия в уровне здоровья представителей меньшинств и остальной части населения.
He welcomed the measures adopted to promote the employment of ethnic minorities, whose unemployment rates were very high. Он с удовлетворением отмечает принятые меры по содействию трудоустройству представителей этнических меньшинств, уровень безработицы среди которых очень высок.
This is true in particular of concentrations of minorities living in the regions. Особенно это касается тех их представителей, которые компактно расселены в регионах.
In that connection, the number of candidates for elective office from ethnic minorities was still inadequate. В этой связи следует отметить, что число представителей этнических меньшинств среди кандидатов на выборные должности остается недостаточным.
While general crime statistics are encouraging, incidents of violence and crimes against minorities continued to be a cause for concern. Хотя общие статистические данные о состоянии преступности вызывают удовлетворение, по-прежнему тревожат инциденты, связанные с применением насилия, и преступления против представителей меньшинств.
An estimated 15 per cent of minorities continue to require special transport arrangements to reach their workplace. По оценкам, 15 процентов представителей меньшинств по-прежнему нуждаются в специальных транспортных услугах для поездок на работу.
The promotion of cultural diversity and the human rights of migrant and ethnic minorities. Поощрение культурного разнообразия и прав человека мигрантов и представителей этнических меньшинств.
Shortcomings persist in the participation of persons belonging to national minorities in public affairs. В частности, среди государственных служащих мало представителей национальных меньшинств.
As a result, some municipalities have witnessed a commensurate decrease in the movement of minorities. Вследствие этого в некоторых муниципалитетах существенно снизилась интенсивность передвижения представителей меньшинств.
The recruitment of ethnic minorities will be a slow process and will require commitment from the entire KPC. Набор представителей этнических меньшинств будет медленным процессом и потребует приверженности со стороны всего КЗК.
A seminar based on the material was organised in the autumn of 2002 for language teachers and association representatives from ethnic minorities. Осенью 2002 года на основе вышеуказанных материалов для преподавателей языка и представителей сообщества этнических меньшинств был проведен семинар.
We are pleased that the number of candidates has grown, especially among those representing minorities. Мы рады увеличению числа кандидатов, особенно среди представителей меньшинств.
In particular, racism and discrimination affect certain groups of immigrants and minorities disproportionately and thus anti-discrimination legislation and measures are required to offset such tendencies. В частности, расизм и дискриминация затрагивают определенные группы иммигрантов и представителей меньшинств, и, таким образом, для исправления подобных тенденций требуются антидискриминационное законодательство и соответствующие меры.
Civil service bus system transported over 250 minorities each day to their places of work. Служебные автобусы гражданской администрации ежедневно доставляли на работу более 250 представителей меньшинств.
The sustainable return of minorities is a precondition for a multi-ethnic society. Устойчивое возвращение представителей меньшинств является непременным условием построения многоэтнического общества.
Take-up among ethnic minorities continues to increase. Обеспечение жильем представителей этнических меньшинств продолжало расширяться.