| One could expect that as integration of minorities' progresses, the members of the second generation will show a higher participation rate. | Можно ожидать, что по мере углубления интеграции меньшинств у представителей второго поколения будут наблюдаться более высокие показатели участия. |
| Staff of those Ministries need to be impartial, professional with a clean background and include the required percentages of minorities. | Сотрудники этих министерств должны отличаться объективностью, профессионализмом, иметь чистый послужной список, а также включать необходимую долю представителей меньшинств. |
| The total number of ethnic minorities remains the same compared to last month. | Общее число представителей этнических меньшинств по сравнению с предыдущим месяцем не изменилось. |
| Discrimination appears to have less effect on the position of employed people from ethnic minorities. | Дискриминация в меньшей мере сказывается на положении представителей этнических меньшинств, имеющих работу. |
| In 2006, the Government conducted the first part of an information campaign geared towards recruiting members of ethnic minorities for positions in the police. | В 2006 году правительство провело первый этап информационной кампании по найму в полицию представителей этнических меньшинств. |
| It asked how Ghana intended to prevent and combat situations where people take violent actions against alleged offenders or against minorities and indigenous people. | Она спросила, как Гана намерена предупреждать ситуации, когда люди предпринимают насильственные действия в отношении предполагаемых правонарушителей или представителей меньшинств и коренных народов, и бороться с этими явлениями. |
| The Netherlands requested further information concerning the representation of minorities in elected positions. | Нидерланды просили предоставить дополнительную информацию о числе представителей меньшинств, занимающих выборные должности. |
| States should review, enact and amend legislation where necessary to eliminate discrimination and promote quality education for all members of minorities. | По мере необходимости, государствам следует пересмотреть, принять и изменить законы с целью ликвидации дискриминации и поощрения развития качественного образования для всех представителей меньшинств. |
| Adequate resources should be provided so that education is a financially viable proposition for members of minorities. | Следует выделять адекватные ресурсы для того, чтобы образование было для представителей меньшинств приемлемым с финансовой точки зрения. |
| States should strive to ensure that the school learning environment for members of minorities is welcoming and receptive to their concerns. | Государствам следует стремиться к обеспечению того, чтобы условия обучения в школе были благоприятными для представителей меньшинств и отвечали их потребностям. |
| In 2006 the Equal Treatment Commission adopted findings in response to 41 complaints about discrimination against ethnic minorities in the workplace. | В 2006 году Комиссия по вопросам равного обращения получила результаты расследования 41 жалобы по поводу дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств на рабочих местах. |
| In 2003, 8 representatives of national minorities were elected to the Croatian Parliament. | В 2003 году в хорватский парламент были избраны восемь представителей национальных меньшинств. |
| Members of national minorities are entitled to elect eight representatives as Members of the Parliament. | Члены национальных меньшинств наделены правом выбирать восемь своих представителей в состав парламента. |
| Eight representatives of national minorities in the Croatian Parliament are also members of the Council. | Восемь представителей национальных меньшинств в хорватском парламенте также являются членами Совета. |
| A total of 322 councils and 69 representatives of national minorities have been elected. | Были избраны в совокупности 322 совета и 69 представителей национальных меньшинств. |
| Members of national minorities also have their representatives in these mixed committees. | Кроме того, своих представителей в этих смешанных комитетах имеют национальные меньшинства. |
| Disease prevention and health promotion targeting ethnic minorities, including women. | профилактика заболеваний и улучшение медицинского обслуживания представителей этнических меньшинств, в том числе женщин. |
| In the last 5 years focus on the HIV/AIDS preventive efforts targeting ethnic minorities have increased in Denmark. | За последние пять лет меры по предупреждению ВИЧ/СПИДа среди представителей этнических меньшинств в Дании были усилены. |
| Since the very first democratic elections of 1992, the minorities have had their representatives in the Parliament of Albania. | Со времени первых демократических выборов в 1992 году меньшинства имеют своих представителей в албанском парламенте. |
| The Government kept comprehensive records of public-sector employment of national minorities and adopted an annual employment plan. | Правительство ведёт всесторонний учёт представителей национальных меньшинств, работающих по найму на государственной службе, и приняло годовой план занятости. |
| Dual integration and language courses can improve the labour market position of people from non-Western ethnic minorities. | Посещение объединенных интеграционных и языковых курсов может улучшить позиции представителей незападных этнических меньшинств на рынке труда. |
| They include a high proportion of women and people from ethnic minorities. | В этих группах высока доля женщин и представителей этнических меньшинств. |
| Sweden noted reports on violent discrimination of persons belonging to ethnic minorities and non-Russian citizens. | Швеция обратила внимание на сообщения о сопровождающейся насилием дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств и нерусских граждан. |
| Discrimination on the provision of the right to education has also contributed to perpetuating imbalances among members of minorities. | Дискриминация в области предоставления права на образование также способствует сохранению диспропорций среди представителей меньшинств. |
| The proportion of ethnic minorities in all levels of the administration is increasing. | Возрастает доля представителей этнических меньшинств на всех уровнях управления. |