Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Minorities - Представителей"

Примеры: Minorities - Представителей
Improvements in the humanitarian situation of minorities is dependent on a strong commitment by the new Kosovo Government to support a multi-ethnic society, reconciliation between majority ethnic Albanians and minorities and the return of minorities presently outside of Kosovo to their former homes. Улучшение гуманитарного положения меньшинств зависит от твердой решимости нового правительства Косово поддерживать многоэтническое общество, примирение между составляющими этническое большинство албанцами и меньшинствами, а также возвращение в свои дома представителей меньшинств, в настоящее время находящихся за пределами Косово.
OHCHR continued its efforts to gather good/effective practices in policing and minorities in order to address the underrepresentation of minorities in the police and the deep alienation that often divides minorities and law enforcement representatives. УВКПЧ продолжало предпринимать усилия по сбору информации о надлежащей/эффективной практике работы полиции и взаимодействия с меньшинствами с целью решения проблем недостаточной представленности меньшинств в полиции и глубокой отчужденности, которая нередко разделяет меньшинства и представителей правоохранительных органов.
Besides general recruitment for which minorities are eligible, a number of efforts have been made to recruit ethnic minorities, including ex-police officers from ethnic minorities. Помимо общего набора на службу, в котором имеют право участвовать меньшинства, был принят ряд особых мер по набору представителей этнических меньшинств, включая бывших полицейских из этнических меньшинств.
These minorities also have representatives in the Government Council for National Minorities, the permanent advisory and initiative-taking body for questions concerning national minorities and their members. Эти меньшинства также имеют своих представителей в Государственном совете по делам национальных меньшинств, который является постоянным консультативным и директивным органом по вопросам, касающимся национальных меньшинств и лиц, к ним относящихся.
A Federal Advisory Council for Minorities Affairs, made up of representatives of the minorities, is also responsible for making recommendations to the Government regarding minorities. В компетенцию Федерального консультативного совета по делам меньшинств, состоящего, в частности, из представителей меньшинств, также входит направление правительству рекомендаций, касающихся политики в отношении меньшинств.
The State encouraged the creation of jobs and vocational training for people from ethnic minorities, and promoted all sectors that employed large numbers of people from ethnic minorities. Государство поощряет создание рабочих мест для представителей этнических меньшинств и их профессиональную подготовку, а также все секторы, в которых занято много представителей этнических меньшинств.
Ethnic minorities were able to voice their opinions through direct representatives, and policy-making agencies solicited the views of associations, with a view to improving policies geared to ethnic minorities, as well as receiving and monitoring complaints. Этнические меньшинства имеют возможность выражать свое мнение через прямых представителей, а директивные органы запрашивают мнения объединений в целях совершенствования политики, осуществляемой в интересах этнических меньшинств, а также получения жалоб и наблюдения за ходом их рассмотрения.
In 2006 the curriculum Knowledge Promotion introduced two new components for primary, lower and upper secondary education and training: basic Norwegian for language minorities, and mother tongue instruction for language minorities. В 2006 году по линии образовательной программы Углубление знаний в учебную программу начального, а также низшей и высшей ступеней среднего образования и учебной подготовки были включены два новых компонента: основы норвежского языка для языковых меньшинств и обучение представителей языковых меньшинств на их родном языке.
CoE-AC recommended that Norway persevere with its dialogue-based approach to sustain effective participation by representatives of the national minorities in all decision-making processes affecting them and ensure coordination between all state authorities and the national minorities concerned. КК-СЕ рекомендовал Норвегии продолжать проводить в жизнь свой основанный на диалоге подход по поддержанию эффективного участия представителей национальных меньшинств в принятии всех решений, отражающихся на их жизни, и обеспечить координацию между всеми органами государственной власти и заинтересованными меньшинствами.
Mainstream media in some countries have reportedly started to recognize the cultural benefits minorities bring and to promote the idea of improving living and working conditions for members of minorities. Судя по сообщениям, ведущие средства массовой информации в некоторых странах стали признавать культурные ценности, создаваемые меньшинствами, и продвигать идею улучшения условий жизни и труда представителей меньшинств.
Action to combat discrimination against ethnic minorities in the workplace is taken primarily within the wider context of labour market policies for ethnic minorities. Действия по борьбе с дискриминацией представителей этнических меньшинств на рабочих местах предпринимаются главным образом в более широком контексте политики, проводимой на рынке труда в отношении этнических меньшинств.
It was encouraging to note that the unemployment rate of ethnic minorities had declined and that efforts made by enterprises to promote the recruitment of ethnic minorities were having a positive effect. Обнадеживает, что уровень безработицы среди этнических меньшинств снизился и что усилия предприятий по содействию трудоустройству представителей этнических меньшинств оказывают положительное воздействие.
The mechanism of the contact officer for minorities balances the Police's repressive approach concerning extremist crime and is linked to existing initial preventive activities regarding members or communities of minorities. Механизм сотрудника-координатора по делам меньшинств уравновешивает репрессивный подход полиции к преступлениям на почве экстремизма и увязывается с базовой профилактической деятельностью среди представителей и общин меньшинств.
These seats are filled by elections with the votes of minorities of the area and only persons belonging to minorities can contest elections for these reserved seats. Эти места заполняются посредством проведения выборов с участием представителей меньшинств, проживающих в данном районе, и лишь лица, принадлежащие к меньшинствам, могут выбираться на эти места.
Previously, in an effort to ensure adequate representation of minorities in the legislature a system of separate electorates was used, with minorities voting for representatives from their own communities. Ранее с целью обеспечения соответствующего представительства меньшинств в законодательных органах власти использовалась система отдельных контингентов избирателей, когда представители меньшинств голосовали за представителей своих собственных общин.
Many constituent entities of the Russian Federation not only have in their legislation no language that discriminates against members of national minorities but, in addition, grant national minorities extensive rights to uphold their traditions, cultures and languages. В правовых актах многих субъектов Российской Федерации не только отсутствуют положения, направленные на дискриминацию представителей национальных меньшинств, но и, наоборот, национальным меньшинствам предоставлены широкие права по сохранению своих традиций, культур, языков.
The Committee would be interested to learn the definition of indigenous national minorities and to find out what criteria were used to establish that certain minorities could elect their representatives separately, while others could not. Комитету было бы интересно узнать об определении коренных национальных меньшинств, а также о том, какие критерии используются для установления того, чтобы определенные меньшинства могли избирать своих представителей раздельно, а другие нет.
It nevertheless recommends that the State party ensure that the rights of members of minorities are not unduly restricted outside areas where these minorities are concentrated. Тем не менее он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы права представителей меньшинств не ограничивались за пределами районов компактного проживания этих меньшинств.
Decisions and laws relating only to special rights of the two minorities cannot be adopted without the prior consent of representatives of the minorities. Решения и законы, касающиеся особых прав обоих меньшинств, могут приниматься только с предварительного согласия представителей этих меньшинств.
Mr. ABOUL-NASR said that the paragraph required some redrafting since it dealt with several different issues in the same sentence: women belonging to ethnic minorities, measures to reduce unemployment; and integration of members of ethnic minorities in the public administration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что формулировку этого пункта требуется несколько изменить, поскольку в нем в одном и том же предложении рассматривается ряд различных вопросов: положение женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам; меры по уменьшению уровня безработицы; и интеграция представителей этнических меньшинств в систему государственного управления.
The meetings were attended by more than 200 representatives of authorities and NGOs working with ethnic minorities, and by a large number of representatives of ethnic minorities. В их работе приняли участие свыше 200 представителей властей и НПО, работающих с этническими меньшинствами, а также большое количество представителей этнических меньшинств.
With regard to the participation of minorities in political life, the second chamber of the Dutch Parliament had 12 representatives from ethnic minorities, nine of whom were women. Что касается участия меньшинств в политической жизни, во второй палате парламента Нидерландов насчитывается 12 представителей этнических меньшинств, девять из которых - женщины.
She appealed to the Working Group not to neglect to raise the situation of women belonging to minorities and for the implementation of the so-called Lund Recommendations on the effective participation of minorities in public life. Она призвала Рабочую группу не пренебрегать возможностью рассмотрения положения женщин, принадлежащих к меньшинствам, а также вопросов осуществления так называемых Лундских рекомендаций относительно активного участия представителей меньшинств в жизни государства.
The Chinese Government has boosted the input to the educational funds of ethnic minorities and guaranteed the education of poor school-age children of ethnic minorities. Правительство Китая наращивает объем средств, направляемых в образовательные фонды этнических меньшинств, и обеспечивает возможность получения образования неимущими детьми из числа представителей этнических меньшинств.
To this end, a meeting was held between the Deputy Foreign Minister and representatives of minorities and civil society that are active in the field of upholding human rights of the minorities. В этих целях было проведено совещание заместителя Министра иностранных дел и представителей меньшинств и организаций гражданского общества, занимающихся вопросами защиты прав меньшинств.