EU: new: Incorporate the gender perspective in key macroeconomic and social development policies and national development agendas by developing the necessary analytical and methodological tools and mechanisms for monitoring and evaluation; |
для оказания поддержки и регулярного или проведения оценки гендерного воздействия, анализа результатов и воздействия мер, направленных на обеспечение равенства женщин и мужчин; |
Mechanisms have been developed to improve the response to internal displacement issues. |
Разработаны механизмы в целях повышения эффективности мер, принимаемых в связи с возникающими проблемами лиц, перемещенных внутри страны. |
The modalities for Rio+20, its preparatory phases and its follow-up mechanisms and processes must respect the rights of indigenous peoples, including those acknowledged in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
В контексте проведения конференции «Рио+20», на этапах ее подготовки и при принятии посредующих мер по ее результатам необходимо обеспечить уважение прав коренных народов, включая права, подтвержденные Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
(a) Enhanced capacity of member countries to formulate and adopt integrated environmentally sound policies and measures and introduce mechanisms to improve the sustainable management of natural resources, with particular emphasis on the water, energy and production sectors |
а) Укрепление потенциала стран-членов, необходимого для разработки и реализации экологически рациональных стратегий и мер, с особым упором на такие сектора, как водоснабжение, энергетика и производственные сектора |
Mechanisms have also been set up to organize this system-wide response and provide for a structured follow-up. |
Созданы механизмы для организации деятельности по принятию таких общесистемных мер реагирования и осуществлению последовательного контроля. |
Mechanisms should be developed to allow for mitigating the impact of the response measures on productive workforces, promoting a gradual and just transition in the most affected economic sectors and contributing to building new capacities for both production- and service-related jobs. |
Следует разработать механизмы, позволяющие смягчать воздействие мер реагирования на продуктивную рабочую силу, поощряя постепенный и справедливый переход в наиболее затронутых экономических секторах и содействуя созданию новых возможностей для создания рабочих мест как в производственной сфере, так и в сфере обслуживания. |
Mechanisms such as the UNDP round-tables and World Bank consultative groups were regarded as constituting the backbone of the process to translate the principles and commitments of the Programme of Action into concrete measures at the national level. |
По общему мнению, "главной опорой" процесса выработки на основе принципов и обязательств, закрепленных в Программе действий, конкретных мер на национальном уровне являются такие механизмы, как встречи "за круглым столом" ПРООН и совещания консультативных групп Всемирного банка. |
The second focused on financing ICT-for-development and included a presentation by the United Nations Development Programme on the work of the Task Force on Financing Mechanisms. |
Вторая сессия была посвящена вопросам финансирования мер по использованию ИКТ в целях развития, и на ней Программа развития Организация Объединенных Наций предоставила информацию о результатах работы Целевой группы по механизмам финансирования. |
Mechanisms vary from Bureau/unit to Bureau/unit and include tasking divisions, units or committees with ensuring regular follow-up to management responses, in consultation with the relevant senior managers. |
подразделениях приняты различные механизмы, которые включают в себя постановку перед отделами, группами или комитетами задачи обеспечить, в консультации с соответствующими руководителями старшего звена, регулярную последующую проверку осуществления мер по реагированию со стороны руководства. |
(a) Following up on the recommendations of the international Workshop on Financing Mechanisms for Renewable Energy Projects, which was held in Almaty, Kazakhstan, in September-October 1998; |
а) принятия последующих мер в соответствии с рекомендациями Международного рабочего совещания по вопросам финансирования проектов по ВИЭ, состоявшегося в сентября-октябре 1998 года в Алматы (Казахстан); |