Примеры в контексте "Mechanisms - Мер"

Примеры: Mechanisms - Мер
We appreciate the consolidated appeal process and other mechanisms established to strengthen international cooperation for improved emergency preparedness and response. Мы приветствуем процесс сводных призывов и другие механизмы, созданные для укрепления международного сотрудничества по улучшению готовности к чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них.
Similar observations result from the work undertaken by various mechanisms to propose structural and immediate measures to prevent conflicts. Аналогичные выводы вытекают из работы, проводимой различными механизмами в поисках предложений относительно структурных и оперативных мер по предотвращению конфликтов.
Support efforts by UNODC and the INCB to assist in the implementation of actions taken in the framework of national and regional cooperation mechanisms. Поддерживать усилия ЮНОДК и МККН по содействию осуществлению мер, принимаемых в рамках национальных и региональных механизмов сотрудничества.
Also, economic and legal mechanisms are being introduced as a legal response to breaches of market relationships (unfair competition). Также внедряются экономические и юридические механизмы в качестве правовых ответных мер на нарушения рыночных отношений (нечестная конкуренция).
Limited access to complaints mechanisms and the insufficiency of rehabilitation measures for such children are also matters of concern to the Committee. Ограниченный доступ к механизму подачи жалоб и недостаточный характер мер по реабилитации таких детей также являются причинами озабоченности Комитета.
The Organization must respond to these growing challenges using both the benefits of new technology and better mechanisms to ensure effective collective responses. Организация должна реагировать на эти растущие задачи, используя как преимущества новой технологии, так и более совершенные механизмы для обеспечения коллективного принятия эффективных ответных мер.
The Court may wish to consider developing its governance arrangements still further by establishing mechanisms to review business risks. Суд может пожелать рассмотреть вопрос о более подробной разработке мер управления путем создания механизмов для проведения обзоров деловых рисков.
These mechanisms aim to maximize the cost-effectiveness of reducing greenhouse gas emissions by allowing Parties to take up opportunities outside their borders to supplement domestic action. Эти механизмы направлены на максимальное повышение экономической целесообразности деятельности по сокращению выбросов парниковых газов за счет того, что Стороны смогут пользоваться возможностями за пределами своих границ для дополнения национальных мер.
In 2001, Member States supported major steps to strengthen security mechanisms and improve safety for staff in the field. В 2001 году государства-члены поддержали принятие радикальных мер по укреплению механизмов охраны и повышению безопасности сотрудников на местах.
We must give serious consideration to strengthening national mechanisms for effective follow-up and assistance to affected children. Мы должны серьезно рассмотреть вопрос об укреплении национальных механизмов по принятию последующих эффективных мер и оказанию помощи детям, затрагиваемым конфликтом.
A number of mechanisms have been instituted. Для выполнения этих задач предусмотрен целый комплекс мер.
It recognizes notably the need to enhance women's capacities, and for institutional mechanisms to respond to disasters. В нем, в частности, признается необходимость расширения возможностей женщин и институциональных механизмов для принятия мер в связи со стихийными бедствиями.
An important part of that policy is the strengthening of policies and mechanisms to give direction to the Habitat II follow-up process. Важным элементом этой политики является укрепление мер и механизмов по приведению в действие процесса выполнения решений Хабитат II.
The Department has put in place well-structured mechanisms to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. Департамент создал правильно организованные механизмы для обеспечения эффективного и неуклонного осуществления взаимосвязанных реформенных мер.
Major challenges during the biennium are to enhance internal control mechanisms for cash management and to continue to improve reporting in that regard. Основными задачами на двухгодичный период является повышение эффективности внутренних механизмов контроля за управлением денежной наличностью и принятие дальнейших мер по совершенствованию системы отчетности в этой связи.
Additional mechanisms should be identified to improve Geneva security procedures. Следует создать дополнительные механизмы усиления мер безопасности в Женеве.
The tools and mechanisms established under resolution 46/182 have been the backbone for ensuring coordinated and coherent response in these emergencies. Инструменты и механизмы, созданные в соответствии с резолюцией 46/182, стали основой для обеспечения координированных и согласованных мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
Thirdly, it raises a number of questions regarding follow-up and monitoring mechanisms. В-третьих, в нем поднят ряд вопросов, касающихся последующих мер и мониторинговых механизмов.
The most recent actions include the development of new control and monitoring mechanisms with a view to enhancing their effectiveness. В числе последних мер необходимо обратить внимание на создание новых механизмов мониторинга и контроля в целях повышения их эффективности.
Several expressed feelings of futility and fear of reprisal and retaliation if they chose to use the complaint mechanisms. Некоторые заявили о том, что прибегнуть к механизмам обжалования им мешает ощущение бесполезности этого, а также опасение ответных мер и репрессий.
The region strongly supported a coordinated approach to ensure consistency of response mechanisms involving legislation, training, technical assistance and communication to combat terrorism and organized crime. Страны региона выразили решительную поддержку применению согласованного подхода к обеспечения целостного характера механизма принятия ответных мер в области законодательства, профессиональной подготовки, технического содействия и коммуникации, направленных на борьбу против терроризма и организованной преступности.
Integrating trade and the environment in a manner supportive of economic development requires mechanisms that span several dimensions of national and international economic activity. Интеграция торговли и мер по охране окружающей среды таких образом, чтобы она способствовала экономическому развитию, немыслима без механизмов, регулирующих ряд аспектов национальной и международной экономической деятельности.
Other policies provide mechanisms for addressing allegations or complaints against the caregivers of children and young people in State care. В число других мер этой политики входит создание механизмов рассмотрения претензий или жалоб на действия лиц, обеспечивающих уход за детьми и подростками, находящимися на государственном попечительстве.
2.6 Kyoto mechanisms; sufficient or simply a first step which will require significant complementary measures. 2.6 Киотские механизмы; достаточный или лишь первый шаг, который потребует принятия значительных дополнительных мер.
Participants noted that risk management, insurance and financial institutions are mechanisms that can facilitate mainstreaming of adaptation and mobilize resources for adaptation. Участники отметили, что управление рисками, страховые и финансовые институты являются теми механизмами, которые могут содействовать надлежащему учету климатических изменений, а также мобилизации ресурсов для осуществления мер по адаптации.