Примеры в контексте "Mechanisms - Мер"

Примеры: Mechanisms - Мер
The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. Законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма предусматривает разработку целого ряда механизмов и мер по выявлению, предотвращению и пресечению этих новых форм преступности.
Coordination meetings of the Disaster Management Constellation have been held to decide on the mechanisms for exchanging data between the different systems. Были проведены координационные совещания по использованию орбитальной группировки спутников для принятия мер в случае стихийных бедствий, целью которых было определение механизмов обмена данными между различными системами.
Additionally, the Committee notes with satisfaction the initial steps taken by the State party to develop monitoring and follow-up mechanisms for the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает первоначальные меры, принятые государством-участником для разработки механизмов контроля и принятия последующих мер о деятельности по осуществлению Конвенции.
Unfortunately, the total level of funds available for quick response coordination actions via these four mechanisms continues to be insufficient to cover the needs. К сожалению, общий объем средств, выделяемых для оперативных мер по координации по этим четырем каналам, по-прежнему недостаточен для удовлетворения потребностей.
There is still considerable ambiguity with regard to policy measures and mechanisms to support research and development to adapt new technologies to local conditions. По-прежнему существует значительная неопределенность в отношении директивных мер и механизмов для поддержки научных исследований и разработок в целях адаптации новых технологий к местным условиям.
Efforts in this area involve preparation of investment projects with specific relevance to cyclones and sea-level, strengthening of early warning systems, disaster relief mechanisms and assistance with preventive measures. Усилия в этой области включают в себя подготовку инвестиционных проектов с конкретной привязкой к циклонам и уровню моря, укрепление систем раннего оповещения, механизмов оказания помощи во время стихийных бедствий и помощи в осуществлении превентивных мер.
In this regard, the chairpersons encourage treaty bodies to continue their efforts to develop mechanisms for the prevention of gross human rights violations, including early warning and urgent procedures. В этой связи председатели призывают договорные органы продолжать свои усилия по созданию механизмов для предотвращения грубых нарушений прав человека, включая процедуры раннего предупреждения и принятия чрезвычайных мер.
The monitoring of potential hazard indicators, the formulation of warnings and the identification of appropriate response mechanisms for environmental hazards all require a broad range of organizational involvement and a variety of professional abilities. Для осуществления контроля за показателями потенциальных опасностей, разработки мер в области предупреждения и определения надлежащих механизмов реагирования на экологические опасности необходим широкий круг мероприятий организационного характера и различные профессиональные знания.
More effective mechanisms to ensure partnership between Governments and civil society will contribute significantly to the implementation of the policies and measures that are called for in the Platform. Более эффективные механизмы сотрудничества между правительствами и гражданским обществом будут в значительной мере способствовать осуществлению политики и мер, предусматриваемых в Платформе.
They can provide guidance where shortcomings or difficulties may have arisen, advising on how to implement the required improvements or helping to set up corrective mechanisms. Эти сотрудники могут оказывать консультативную помощь в случае возможного возникновения недостатков или проблем, рекомендуя пути реализации требуемых мер по улучшению положения или содействуя созданию механизмов по исправлению положения.
(e) Implementation of allocation decisions through demand management, pricing mechanisms and regulatory measures; е) реализация решений о распределении ресурсов путем регулирования спроса, использования механизмов цен и нормативных мер;
It is important to realize the fundamentally operational character of the Programme of Action and then to put in place adequate follow-up mechanisms to achieve the desired operational results. Необходимо осознать в основном оперативный характер Программы действий и создать надлежащие механизмы осуществления последующих мер с целью достижения требуемых оперативных результатов.
UNEP initiated empirical studies on mechanisms of implementation and compliance with environmental conventions, environmental dispute avoidance and settlement and trade measures in multilateral environmental agreements. ЮНЕП приступила к проведению эмпирического исследования механизмов осуществления и выполнения экологических конвенций, предотвращения и урегулирования спорных экологических вопросов и торговых мер в рамках многосторонних соглашений по вопросам окружающей среды.
There are, besides, a number of bilaterally negotiated mechanisms and confidence-building measures in position that maintain the peace. Кроме того, существует ряд механизмов, согласованных на двусторонней основе, и мер по укреплению доверия, которые способствуют поддержанию мира.
Austria appreciates the decision of the Conference to use existing institutions and mechanisms to secure implementation, follow-up and monitoring of the Programme of Action. Австрия высоко оценивает решение Конференции об использовании существующих учреждений и механизмов по обеспечению реализации Программы действий, принятия дальнейших мер и мониторинга.
Efforts to prevent and control AIDS will be particularly targeted through educational efforts for behavioural change and support to community coping mechanisms. Усилия в области профилактики СПИДа и борьбы с ним будут осуществляться, в частности, на основе целенаправленных мер в области образования в целях изменения характера поведения и оказания поддержки механизмам решения этих проблем на общинном уровне.
B. Proposals on measures and mechanisms to improve В. Предложения в отношении мер и механизмов
Ms. XUE Hangin (China) said that the human rights monitoring mechanisms constituted an effective means of implementing the relevant instruments. Г-жа СЮЭ Ханкин (Китай) заявляет, что механизмы последующих мер в рамках документов по правам человека представляют собой надлежащее средство применения вышеуказанных документов.
Efforts relating to prevention, protection and durable solutions would ultimately necessitate increasing collaboration with the political mechanisms and processes of the United Nations. Необходимо укреплять координацию деятельности в области превентивных мер, защиты и поиска прочных решений в увязке с политическими процессами и механизмами Организации Объединенных Наций.
The international legal system also lacks adequate mechanisms for monitoring the use of such measures; Кроме того, в международной правовой системе отсутствуют надлежащие механизмы контроля за использованием таких мер;
Stand-by capacity and other preparedness mechanisms for emergency response Резервный потенциал и другие механизмы для принятия чрезвычайных мер
Coordinating the various elements of the emergency relief systems was essential to the development of effective mechanisms to respond to all emergencies. Крайне важно осуществлять координацию элементов системы по оказанию чрезвычайной помощи в целях создания эффективных механизмов принятия мер во всех случаях возникновения чрезвычайных положений.
There was also a need to devise specific mechanisms to prevent violations of the principles of humanitarian law and to react adequately when serious violations occurred. Кроме того, необходимо разработать конкретные механизмы, предназначенные для предотвращения нарушений принципов гуманитарного права и принятия надлежащих мер в тех случаях, когда эти принципы серьезно нарушаются.
In this regard, we welcome the recent initiatives by the Organization to strengthen its conflict-prevention mechanisms and to promote preventive diplomacy and confidence-building measures. В связи с этим мы приветствуем недавние инициативы Организации Объединенных Наций по усилению механизмов предотвращения конфликтов и содействию превентивной дипломатии и мер по укреплению доверия.
UNHCR and other organizations continued to update contingency plans for those volatile situations and, where necessary, emergency response mechanisms were put into action. УВКБ и другие организации продолжали обновлять планы чрезвычайных мер для этих неустойчивых ситуаций, и по мере необходимости создавались механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации.