Примеры в контексте "Mechanisms - Мер"

Примеры: Mechanisms - Мер
Mechanisms for international cooperation to ensure compliance with conservation and management measures have been established in a number of regions, in accordance with the Agreement, and at the global level regarding the exchange of monitoring, control and surveillance information. В соответствии с Соглашением в ряде регионов налажены механизмы международного сотрудничества для обеспечения соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, а на глобальном уровне - для обмена информацией, полученной благодаря мониторингу, контролю и наблюдению.
(b) Mechanisms for interaction with non-governmental organizations and civil society on implementation and follow-up to the views of the Committee on communications; Ь) механизмы взаимодействия с неправительственными организациями и гражданским обществом в плане осуществления и последующих мер в отношении мнений Комитета по сообщениям;
Mechanisms such as the pre-positioning of food stocks; standby service packages; and a global supply chain will speed up the Organization's response to emergencies. Такие механизмы, как заблаговременное создание запасов продовольствия; резервные пакеты услуг; и глобальная сеть снабжения, ускорят принятие Организацией необходимых мер в чрезвычайных ситуациях.
Mechanisms to assist countries lagging behind to explore ways and means to implement reductions in emissions of mercury into the environment, including through the use of existing technologies, were needed. Требуются механизмы, призванные оказать отстающим в этом отношении странам содействие в изучении путей и средств осуществления мер по сокращению выбросов ртути в окружающую среду, в том числе на основе применения имеющихся технологий.
(Mechanisms for Cooperation) Desirable procedures for cooperation, technical and other forms of cooperation, and pertinent measures for capacity building should all be explored. (Механизмы сотрудничества) Следует тщательно изучить все вопросы, касающиеся целесообразных процедур сотрудничества - технического и иных форм сотрудничества и соответствующих мер по созданию потенциала.
Mechanisms for accountability should ensure States and other actors comply with their obligations to children, for example through monitoring and evaluating practices; receiving and responding to complaints; providing remedies or redress for human rights violations. Механизмы подотчетности должны обеспечивать выполнение государствами и другими субъектами их обязательств по отношению к детям, в частности, посредством мониторинга и оценки опыта; получения жалоб и принятия по ним мер; обеспечения средств правовой защиты или возмещения вреда, причиненного в результате нарушений прав человека.
Clean Development Mechanisms shifts the responsibility for acting from those who have contributed most to the climate problem to those who have contributed least. Механизм чистого развития переносит ответственность за принятие мер с тех, кто больше всего содействовал возникновению проблемы изменения климата, на тех, кто меньше всего к этому причастен.
j) Mechanisms that promote transparency in the management of public affairs, including relations between the authorities and the general public, which provide, on a mandatory basis, information on the results of the steps and measures taken in dealings with them;58 j) механизмов повышения степени транспарентности в управлении публичными делами, включая отношения между органами власти и общественностью, которые в обязательном порядке предоставляют информацию о результатах шагов и мер, принятых в отношениях с ними58;
Requests the Commission, in liaison with the Parties and all other stakeholders, to take all necessary steps to facilitate the scrupulous implementation and follow-up of the DPA, in line with the Modalities and Mechanisms contained therein; просит Комиссию, в контакте со сторонами и со всеми другими заинтересованными субъектами, предпринять все необходимые шаги по содействию неукоснительному выполнению соглашения и осуществлению последующих мер в русле установленных в нем условий и механизмов;
Strengthening of laws and enforcement mechanisms Усиление законов и механизмов по принятию практических мер
What mechanisms would be established for punitive measures? Каков механизм принятия рестриктивных мер?
Further analysis of practical measures and mechanisms Дополнительный анализ практических мер и механизмов
Carbon-pricing mechanisms can also serve as potential sources of revenue for climate finance. Механизмы установления цен на углерод могут также служить потенциальными источниками поступлений для финансирования мер по борьбе с изменением климата.
The main current mechanisms being used to fund mitigation measures are the Clean Development Mechanism and other market-based mechanisms. Основными механизмами, используемыми в настоящее время для финансирования мер по смягчению последствий изменения климата, является механизм чистого развития и другие рыночные механизмы.
Work to enhance prevention mechanisms, enforce the zero tolerance policy and assert accountability must continue in order to build confidence in reporting mechanisms, to ensure consistent follow-up and to ensure alacrity of investigation. Работа по усовершенствованию существующих механизмов предупреждения, проведению в жизнь политики абсолютной нетерпимости к таким инцидентам и привлечению к ответственности виновных должна продолжаться, для того чтобы укрепить доверие к механизмам подачи жалоб, обеспечить последовательное принятие мер и оперативное расследование такого рода случаев.
Underdeveloped mechanisms of co-operation between national agencies, local authorities and the general public for implementation of international conventions and agreements. Принятие мер для обеспечения контроля за выполнением международных конвенций и унифицированных систем для обмена экологической информацией между субрегиональными организациями.
It is recommended that both protective and penal measures should be accompanied by other mechanisms that effectively help to resolve violent behaviour. В целях поддержки как защитных, так и карательных мер рекомендуется применять иные методы, которые реально содействовали бы решению проблем насилия.
Some of these measures have included social safety nets and targeted protection mechanisms. Некоторые из этих мер включали создание сетей социальной поддержки и механизмов защиты конкретных слоев населения.
The CSSDCA has mechanisms for review and follow-up to commitments by member States. КБРСА имеет механизмы для обзора хода осуществления обязательств, принятых государствами-членами, и принятия по ним последующих мер.
The Department would remind the missions to institute reliable ageing mechanisms and appropriate controls to ensure that accounts receivable were regularly reviewed and promptly recovered. Департамент будет напоминать миссиям о необходимости создания надежных механизмов динамического анализа и надлежащих мер контроля для регулярной проверки счетов дебиторской задолженности и своевременного взыскания причитающихся по ним сумм.
In view of the poor results achieved since the completion of the reports, he strongly recommended follow-up mechanisms. Поскольку результаты, достигнутые после завершения подготовки этих докладов, являются неудовлетворительными, он настоятельно рекомендовал создать соответствующие механизмы по реализации предложенных мер.
The development of early warning and urgent action mechanisms by CERD from 1993 is much to be welcomed. Нельзя не приветствовать разработку Комитетом по ликвидации расовой дискриминации механизмов своевременного предупреждения и принятия срочных мер, работа над которыми была начата в 1993 году.
Recommendations included establishing effective child-sensitive procedures and preventive mechanisms to receive, monitor and investigate complaints, in addition to existing procedures. В числе рекомендованных мер по исправлению положения было предложено выработать эффективные процедуры, учитывающие психику ребенка, и превентивные механизмы для получения, рассмотрения и расследования жалоб в дополнение к уже существующим процедурам89.
However, delegation of authority and special administrative procedures alone cannot guarantee effective response in emergencies if they are not complemented by emergency preparedness and response mechanisms. Однако одних лишь делегированных полномочий и специальных административных процедур недостаточно для гарантированных эффективных мер в случае чрезвычайных ситуаций, если они не дополняются мерами по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и механизмами реагирования.
It was now time to pursue effective mechanisms for the follow-up and for the review of its implementation. Теперь пора было создавать эффективные механизмы для принятия последующих мер во исполнение принятых решений и для обзора хода их осуществления.