Примеры в контексте "Mechanisms - Мер"

Примеры: Mechanisms - Мер
Such mechanisms do not appear to be available over the short term. Принятие таких мер в краткосрочной перспективе представляется маловероятным.
There is international consensus regarding counter-terrorism mechanisms, such as addressing the roots of terrorism and fighting extremism and intolerance. Среди международного сообщества наблюдается консенсус в отношении мер борьбы с терроризмом, таких как устранение причин терроризма и борьба с экстремизмом и нетерпимостью.
It condemned reprisals against those wishing to participate in that Committee or other multilateral mechanisms. Она осуждает применение репрессивных мер в отношении лиц, желающих принять участие в работе этого Комитета либо других многосторонних механизмов.
Inclusive mechanisms should monitor the implementation of urban priorities and related initiatives and hold politicians accountable. При помощи механизмов, основанных на широком участии, следует проводить контроль за осуществлением приоритетных мер, а также связанных с ними инициатив и обеспечивать подотчетность политических деятелей.
The Plan includes implementation, follow-up and evaluation mechanisms. Данный план включает механизмы осуществления, принятия последующих мер и оценки.
Such support includes legislation, implementation mechanisms, social policies and budgetary allocations. Такая поддержка включает в себя принятие законодательных мер, разработку имплементационных механизмов, осуществление соответствующей социальной политики и обеспечение бюджетных ассигнований.
Article 2 of the agreement establishes mechanisms for anti-terrorist measures. Во второй статье этого соглашения предусматривается создание механизма принятия мер по борьбе с терроризмом.
It also recognizes that measures beyond current mechanisms are required. В ней также признается необходимость принятия мер, выходящих за рамки существующих механизмов.
The enforcement of such mechanisms is an additional protection to the right to work. Принятие мер по обеспечению эффективного функционирования этих механизмов относится к числу дополнительных гарантий, защищающих право на труд.
Most multilateral export control mechanisms to date have focused on how to enforce reliable end-use certification effectively. Большинство многосторонних механизмов экспортного контроля, имеющихся на настоящий момент, сфокусированы на том, как эффективно обеспечить соблюдение надежных мер сертификации конечных пользователей.
A second is to establish mechanisms to initiate and monitor policy measures. Вторым шагом является создание механизмов для принятия мер на уровне политики и осуществления контроля за ними.
They were robust mechanisms, affording rigorous protections. Они выступают надежными механизмами, обеспечивающими принятие действенных мер защиты.
Effective policy frameworks and cooperation mechanisms can greatly accelerate deployment. Эффективная политика и механизмы сотрудничества могут значительно ускорить практическое осуществление таких мер.
Strengthening of community response mechanisms through the community services network. Укрепление механизмов принятия мер на уровне общин с помощью сети общинных услуг.
The latter usually makes use of targeting mechanisms and incentives to reduce dependency. Такие программы обычно предусматривают создание механизмов целевого распределения помощи и осуществление мер стимулирования в целях уменьшения зависимости бенефициаров.
The government and other actors have initiated reconciliation efforts and conflict resolution mechanisms. Правительство и другие заинтересованные стороны приступили к осуществлению мер по обеспечению примирения и механизмов для урегулирования конфликтов.
This requires enhanced maintenance profiles, improved road use and road wear surveillance mechanisms. Для этого требуется укрепление мер по техническому обслуживанию, улучшение использования автомобильных дорог и создание механизмов по наблюдению за их износом.
To improve enforcement and monitoring, information-gathering mechanisms were created or strengthened. В целях обеспечения более эффективного осуществления правоприменительных мер и контроля были созданы или укреплены механизмы сбора информации.
The follow-up mechanisms must work systematically. Механизмы осуществления последующих мер должны вести более систематическую работу.
In addition, the incumbent will create mechanisms to monitor and identify trends and ensure a well-coordinated follow-up of incidents affecting the minority communities. Кроме того, сотрудник на этой должности будет заниматься созданием механизмов отслеживания и выявления тенденций и обеспечения слаженного принятия мер в связи с инцидентами, затрагивающими общины меньшинств.
There are various mechanisms for addressing cases of wrongful or improper managerial decisions. Существуют различные механизмы принятия мер в связи с ошибочными или недобросовестными решениями руководителей.
The Government should ratify the core human rights treaties and ensure follow-up to the recommendations made by human rights mechanisms. Правительству следует ратифицировать основные международные договоры по правам человека и обеспечить принятие последующих мер в ответ на рекомендации, вынесенные правозащитными механизмами.
Response decisions should be based on evidence and on an in-depth understanding of local needs, coping mechanisms and vulnerabilities. Решения о принятии мер реагирования должны быть основаны на фактах и на глубоком понимании местных потребностей, механизмов преодоления трудностей и факторов уязвимости.
The mechanisms described below are part of the international community's response toolbox for when disasters strike. Описанные ниже механизмы входят в состав инструментария мер реагирования международного сообщества в случаях чрезвычайных ситуаций.
Indigenous peoples are also participating in discussions to develop measures to establish and strengthen mechanisms to address non-compliance at the domestic level. Коренные народы также участвуют в обсуждении разработки мер по созданию и упрочению механизмов реагирования на несоблюдение Протокола на страновом уровне.