Примеры в контексте "Mechanisms - Мер"

Примеры: Mechanisms - Мер
JS9 recommended supporting mechanisms and ways to combat corruption and the creation of competent authorities for follow-up. Авторы СП9 рекомендовали Египту поддержать механизмы и действия по борьбе с коррупцией и создать компетентные органы для принятия последую-щих мер.
The international community must adopt a common and effective strategy, including carefully targeted action and engagement by all relevant mechanisms. Международное сообщество должно выработать общую, эффективную стратегию, предусматривающую, в том числе, принятие тщательно выверенных и целенаправленных мер и задействование всех соответствующих механизмов.
This includes integrating referral mechanisms by creating networks of existing services and bringing together relevant sectors to respond to violence against women. К их числу относятся комплексные механизмы передачи дел путем создания сетей существующих услуг и установление связей между соответствующими секторами с целью принятия мер по борьбе с насилием в отношении женщин.
Please explain what mechanisms are in place to coordinate the implementation of national policies between the national and local levels. Просьба уточнить, какие имеются механизмы для координации мер по осуществлению национальной политики, принимаемых на национальном и местном уровнях.
Prevention, oversight and enforcement mechanisms have been set up to implement anti-discrimination measures. Для реализации мер по борьбе с дискриминацией созданы механизмы профилактики, контроля и пресечения.
Specific mandate, oversight mechanisms and operational measures, including the use of strategy documents and statistical indicators. Наличие конкретного мандата, механизмов надзора и оперативных мер, включая использование методических документов и статистических показателей.
Establishment of effective mechanisms for citizen participation in planning and scrutiny of public security policy. создать эффективные механизмы для того, чтобы общество участвовало в планировании мер и осуществлении надзора в сфере общественной безопасности.
Cases of government reprisals against a number of HRDs for cooperating with the UN special human rights mechanisms are on the rise. Растет число случаев применения правительством репрессивных мер в наказание за сотрудничество некоторых правозащитников со специальными правозащитными механизмами ООН.
In countries where such mechanisms exist, they are often hampered by a lack of gender-sensitivity, implementation or political will. В тех странах, где такие механизмы существуют, их функционированию нередко мешает отсутствие гендерной чувствительности, имплементационных мер и политической воли.
This problem is compounded by the sheer number of different mechanisms requiring follow up and reporting. Эта проблема усугубляется значительным числом различных механизмов, которые требуют принятия последующих мер и представления докладов.
The Law does not have any criminal sanctions or supervision mechanisms, and is subject to the courts' jurisdiction. Этот закон не предусматривает никаких мер уголовного наказания или механизмов надзора и применяется в соответствии с судебной практикой.
Map best practices on follow-up to recommendations across mechanisms выявлять передовую практику в области принятия различными механизмами дальнейших мер в связи с рекомендациями.
Interventions to improve security include strengthening community security measures and supporting justice mechanisms. Мероприятия по улучшению безопасности включали в себя укрепление мер безопасности на общинном уровне и поддержку органов отправления правосудия.
The State party should create more effective consultation mechanisms and avoid any systematic recourse to repressive measures. Государству-участнику следовало бы создать более эффективный консультационный механизм и избегать какой бы то ни было систематической практики применения репрессивных мер.
249.12. Identification of challenges as well as the development of cultural and educational mechanisms for appropriate policy making and targeting. 249.12 Выявление вызовов, а также развитие культурных и образовательных механизмов для обеспечения надлежащих законодательных мер и определения целей.
There are no formal procedures for receiving and handling complaints in missions, including mechanisms for monitoring the status of action taken. В миссиях отсутствуют официальные процедуры получения и рассмотрения жалоб, в том числе механизмы контроля за ходом принятия мер.
These coordinating mechanisms bear the primary responsibility for coordinating national responses to HIV/AIDS and the development of national policies. Эти координационные механизмы в первую очередь отвечают за координацию национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и разработку национальной политики.
The need for agencies to put in place effective mechanisms for monitoring progress and evaluating the effectiveness of initiatives has been emphasised. Была подчеркнута необходимость создания на местах эффективных механизмов контроля за осуществлением этих мер и оценки результативности различных инициатив.
Various international monitoring mechanisms have confirmed the success of these legal and administrative measures. Различные международные контрольные механизмы подтвердили успех этих законодательных и административных мер.
But due to lack of appropriate mechanisms prohibiting discrimination against women in these situations, no mechanisms exist that are capable of allowing legal action in cases of proven discrimination. Однако из-за отсутствия соответствующих механизмов, запрещающих дискриминацию женщин в таких ситуациях, процедуры применения правовых мер защиты в доказанных случаях дискриминации не существует.
It provides a framework of rules and cooperative mechanisms for enhancement and compatibility of such measures and ensures that these mechanisms do not operate as unnecessary barriers to trade within the free-trade area. В соглашении предусмотрены рамочные основы правил и механизмов сотрудничества для повышения эффективности и совместимости таких мер, а также содержатся гарантии того, чтобы эти механизмы не использовались в качестве неоправданных барьеров на путях торговых операций внутри зоны свободной торговли.
It might also be necessary to examine the validity of introducing positive measures such as investment-related mechanisms, relaxation of intellectual property rights and other such market-related mechanisms to facilitate the task of developing countries. Кроме того, возможно, необходимо изучить вопрос об обоснованности использования таких позитивных мер, как создание инвестиционных механизмов, ослабление жесткости норм в отношении прав интеллектуальной собственности, а также других подобных рыночных механизмов, с тем чтобы облегчить задачу, стоящую перед развивающимися странами.
For that reason, Ecuador believes it is important for the Security Council and the Secretary-General to develop mechanisms that would make early warning more effective through verification mechanisms designed to detect potentially dangerous situations and promote immediate action. Поэтому, по мнению Эквадора, важно, чтобы Совет Безопасности и Генеральный секретарь разработали механизмы, позволяющие повысить эффективность раннего предупреждения посредством использования механизмов контроля, направленных на обнаружение потенциально опасных ситуаций и содействие немедленному принятию мер.
By taking part in the regional fishing management mechanisms and in the formulation of measures for regional fishing management, countries can resolve their differences within regional mechanisms. Своим участием в региональных механизмах по управлению рыболовством и в разработке мер по управлению региональным рыболовством страны способны регулировать свои разногласия в рамках региональных механизмов.
Innovative approaches focus on instruments or mechanisms that address specific interests and concerns of parties or stakeholders, make creative use of market-based mechanisms and harness new sources of finance for positive measures. Новаторские подходы акцентированы на тех инструментах или механизмах, которые учитывают конкретные интересы и требования сторон или заинтересованных субъектов, позволяют творчески использовать рыночные механизмы и мобилизовать новые финансовые ресурсы на цели осуществления позитивных мер.