| Thus the first ultraintelligent machine is the last invention that man need ever make, provided that the machine is docile enough to tell us how to keep it under control. | Таким образом, первая ультраинтеллектуальная машина является последним изобретением, которое человек должен когда-либо делать, при условии, что машина достаточно послушна, чтобы рассказать нам, как держать ее под контролем. |
| In other words, Turing is no longer asking whether a machine can "think"; he is asking whether a machine can act indistinguishably from the way a thinker acts. | Другими словами, Тьюринг больше не спрашивает «Могут ли машины думать?», он спрашивает, может ли машина совершать действия, неотличимые от обдуманных действий. |
| Typically when a heartbeat starts on a machine, it will perform an election process with other machines on the heartbeat network to determine which machine, if any, owns the resource. | Обычно, когда на компьютере начинается heartbeat, он будет выполнять избирательный процесс с другими машинами в сети heartbeat, чтобы определить, какая машина, если таковая имеется, владеет ресурсом. |
| This requires two computers: one as the client machine (on which the OS is booted) and one as the server (usually the development machine). | Это требует наличия двух компьютеров - одного в качестве клиентской машины (на которой загружается операционная система) и одного в качестве сервера (как правило, машина разработчика). |
| An intelligent machine driven by a computer has been beaten by the intelligent machine driven by a human being, which is exactly as it should be, of course. | Как вам это? Умная машина, управляемая компьютером, проиграла умной машине, управляемой человеком, как, собственно, и должно быть. |
| You cannot just say that a machine must stop when the worker gets too close to a moving part of the machine, because of the complexity of the machines, so a number of structural and technical elements, etc. have to be specified. | Нельзя просто сказать, что машина должна останавливаться в тот момент, когда работник оказывается слишком близко от какой-то движущейся части машины, поскольку машины имеют сложную конструкцию, и поэтому необходимо специально оговаривать целый ряд структурных и технических элементов. |
| I don't speak to the machine, and the machine doesn't speak to me, Ms. Shaw. | Я не разговариваю с машиной, и машина не разговаривает со мной, мисс Шоу. |
| That'll be useful if you ever have a time machine and your time machine breaks, and you're stuck in the Medieval Ages. | Это пригодилось бы, если бы у тебя была машина времени, и эта машина времени сломалась бы, и ты бы застрял в средневековье. |
| Is my time machine not as good as your time machine? | О, прости Брайан, похоже моя машина не так хороша как твоя? |
| Other customers include the Swiss National Supercomputing Centre which has a 272 node machine and Blue Waters has a machine that has Cray XE6 and XK7 nodes that performs at approximately 1 petaFLOPS (1015 floating-point operations per second). | В числе других покупателей платформы - Швейцарский Национальный суперкомпьютерный центр, где установлена машина из 272 узлов, и Национальный центр суперкомпьютерных приложений в США, чей суперкомпьютер Blue Waters представляет собой комбинацию узлов платформ Cray XE6 и Cray XK7 и имеет вычислительную мощность равную примерно 1 Петафлопс. |
| No, you're a dance machine! | Нет, это ты танцевальная машина! |
| If it wasn't for my machine, I wouldn't be standing here today. | Если бы не моя машина, я бы здесь сейчас не стояла. |
| If I had a time machine, I wouldn't have thought 1987 was anything special. | Будь у меня машина времени, я бы не отправился в 1987, тут ничего особенного. |
| I just heard from two reporters that Bob Russell and the Bartlet smear machine are planning to attack me on Social Security. | Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств. |
| But there's one thing no man or machine can beat Tom Haverford at - talking mad trash till I get what I want. | Но в одном ни один человек или машина не обыграют Тома Хаверфорда - нести чушь, пока я не добьюсь своего. |
| Why would Leonardo's machine have brought us here? | Почему машина Леонардо принесла нас сюда? |
| Man, I wonder if I'm one of those secret assassins who doesn't even know it, but I'm a highly trained killing machine. | Черт, может я один из тех секретных убийц которые даже не знают этого, но я обученная машина для убийств. |
| Why didn't the machine give us his real identity? | Почему Машина не выдала нам его подлинную личность? |
| And if you got less than $20, the machine won't even talk to you. | И если у тебя меньше $20 машина даже не будет с тобой говорить. |
| What was that machine doing to her? | Что эта машина с ней делает? |
| And even though it's 40 years old, this is the perfect machine for the job. | И несмотря на то, что ей 40 лет, это прекрасная машина для такого дела. |
| Do you think the alchemy machine would really work? | Как вы думаете, алхимическая машина заработает? |
| The way you work, Nuck, you're like a machine... clean, fast, totally devoid of any emotion. | Нак, ты работаешь как машина. Быстро, без косяков и всяких соплей. |
| Ideally we would proceed during lunch, when the machine is paused. | В идеале это нужно сделать в обеденный перерыв, пока машина не работает. |
| I mean, the only way you could win Mom back is if you had a time machine. | Ты смог бы снова завоевать маму, только если бы у тебя была машина времени. |