It's like a perpetual motion machine, powered by secrets. |
Это как вечный двигатель, работающий на секретах. |
I've invented a new machine, Vovik. |
Я, Вовик, новый двигатель изобрел. |
He has tried to invent a type of Maxwell's demon to create a perpetual motion machine. |
Изобрел тип Демона Максвелла в попытке создать вечный двигатель. |
You'd end up with a perpetual motion machine for gene editing. |
Тогда получится вечный двигатель для редактирования генов. |
There's a Simpsons episode where Lisa builds a perpetual motion machine. |
В "Симпсонах" есть эпизод, в котором Лиза создаёт вечный двигатель. |
Vovik explained to me that they're making a perpetual motion machine. |
Вовик давеча объяснял, вечный двигатель делают. |
When you get married to him, you'll be making a perpetual motion machine from morning till night and back. |
Вот поженитесь и будете вечный двигатель делать с утра до вечера и обратно. |
Have you invented the perpetual motion machine? |
Ты вечный двигатель изобрел, что ли? |
This is the first perpetual motion machine in the history of mankind. |
Это первый настоящий вечный двигатель в истории человечества! |
And in mean time, I had only one month left to finish my plans for a new perpetual motion machine. |
Кстати, мне вполне хватило одного месяца для того, чтобы собрать ещё один вечный двигатель... |
But what you're proposing... would require a perpetual-motion machine, so it's not possible. |
То, что ты предлагаешь, подразумевает вечный двигатель, это невозможно. |
Did the proverbial apple just fall on your head and light bulb, you invent the perpetual motion machine? |
Яблоко упало тебе на голову и свершилось чудо, ты изобрёл вечный двигатель? |
I'm sorry, but you don't invent the perpetual movement machine by balancing a ball on your nose! |
Простите, конечно, но он вечный двигатель изобрёл, так что мячик на носу удержать сможет! |
The Attorney General declared, "The device is a hoax, and stands on the same scientific footing as a perpetual motion machine." |
Из официального заявления следовало, что «прибор является мистификацией, и стоит на тех же научных основаниях, что и вечный двигатель». |
What is a perpetual motion machine? |
Что такое вечный двигатель? |
You don't recall Peter Gorem's doctorate party where you proclaimed you're a urine- powered perpetual motion machine? |
Не могу не вспомнить эту вечеринку у Питера где ты сказал что ты - вечный двигатель? |
Looks like a propeller, machine tool, something. |
Выглядит как двигатель, деталь от машины, что-то типа этого. |
This flying machine is so lightweight, it doesn't even need an engine. |
Этот летательный аппарат очень легковесен, ему даже не нужен двигатель. |
A boat engine is a machine, a predictable problem, easy to solve. |
Лодка двигатель машины, предсказуемой проблемой, легко решить. |
The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine. |
Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель. |
Like a car needs an engine to run, the Sun JRE needs a virtual machine. |
Подобному тому, как машине нужен двигатель, среде Sun JRE нужна виртуальная машина. |
A boat engine is a machine, a predictable problem, easy to solve. |
Лодочный двигатель это механизм, предсказуемая, легко решаемая проблема. |
The motor vehicle drive comprises an internal combustion engine, a generator, an inverter, an electrical machine, an electrical energy accumulator and a master control unit. |
Привод автотранспортного средства включает двигатель внутреннего сгорания, генератор, инвертор, электрическую машину, накопитель электрической энергии и основной блок управления. |
As established by the courts, the engine of the machine delivered to the buyer had been stamped with a date of manufacture in 1989. Therefore the seller could not be considered to have properly fulfilled its contractual obligations. |
Как установлено судами, продавец поставил покупателю станок, двигатель которого содержал маркировку с датой выпуска в 1989 году, что в силу договора нельзя признать надлежащим исполнением им обязательства по поставке. |
Any mobile machine, transportable industrial equipment or vehicle with or without body work, not intended for the use of passenger- or goods-transport on the road, in which an internal combustion engine is installed. |
Любая мобильная установка, передвижное промышленное оборудование или транспортное средство с кузовом или без кузова, которые не предназначены для перевозки пассажиров или грузов по дорогам и в которых установлен двигатель внутреннего сгорания . |