Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
Ozone depletion, acid deposits, pollution of water, soil and air, and loss of biodiversity are by-products of improper uses of chemicals, particularly ones that are persistent, bio-accumulative and travel across boundaries. Истощение озонового слоя, кислотные осадки, загрязнение воды, почвы и воздуха, а также потеря биоразнообразия являются побочными продуктами ненадлежащего использования химических веществ, особенно тех, которые являются стойкими, обладают способностью накапливаться в организме и переносятся на большие расстояния.
The liquidity shortages, credit crunch, loss of investor confidence and exchange rate misalignments had affected the real economies of developing countries and countries with economies in transition, raising the spectre of a prolonged global economic recession. Нехватка ликвидности, кризис кредитования, потеря доверия со стороны инвесторов и несбалансированные обменные валютные курсы оказывают неблагоприятное влияние на реальную экономику развивающихся стран и стран с переходной экономикой, вовлекая все большее число стран в длительный глобальный экономический спад.
an opening-day loss with an arrest for... I can't believe I'm saying this... soliciting plus-sized women outside a Jenny Craig. потеря в первый же день сезона из-за ареста сам не верю в свои слова за приставания к крупной женщине возле центра Дженни Крейг
Some of the common occupational related diseases are: asbestos-related diseases, occupational asthma, occupational cancer, occupational noise-induced hearing loss, occupational skin disease. К числу распространенных профессиональных заболеваний относятся следующие: болезни, связанные с асбестом, производственная астма, производственный рак, производственная потеря слуха, связанная с шумовым воздействием, производственные кожные заболевания.
The loss of such a young woman is unfathomable, and so as I did my research I found myself searching for Amel's hope again Потеря столь молодой женщины неизмерима, и в то время, как я занималась своим исследованием, я обнаружила себя в поисках надежды для Амель, ведь даже её имя с арабского переводится как «надежда».
However, the loss was reduced to USD 143,467 because it received USD 40,371 as compensation from its insurance company. Parsons did not explain why the insurance company did not reimburse the full amount. Однако эта потеря была уменьшена до 143467 долл. США, поскольку компания получила 40371 долл. США в качестве компенсации от своей страховой компании. "Парсонс" не поясняет, почему страховая компания не возместила полную сумму.
In each case, the loss was based on the historic labour and materials costs, save in a few instances in which post-liberation labour and materials costs were used. В каждом случае потеря была рассчитана на основе прошлых затрат труда и материалов, за исключением нескольких случаев, в которых в качестве основы для расчета использовались затраты труда и материалов после освобождения.
Globally, the annual loss of 75 billion tons of soil costs about $400 billion per year, or approximately $70 per person per year. В глобальных масштабах ежегодная потеря 75 млрд. тонн почвы обходится примерно в 400 млрд. долл. США в год, что приблизительно равно 70 долл. США на человека в год.
Loss of KAC and other aircraft Потеря самолетов "КЭК" и других воздушных судов
But what my coach, and what I didn't even know at the time, was that my hearing loss actually helped me see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior, but you also adapt your physical senses. Но ни мой тренер, ни даже я не знали в то время, что потеря слуха на самом деле помогла мне стать лучше в спорте.
What you get is a highly selective loss of one function, with other functions being preserved intact, and this gives you some confidence in asserting that that part of the brain is somehow involved in mediating that function. Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми; и это дает некоторые основания утверждать, что эта часть мозга каким-то образом участвует в исполнении этой функции.
The effects of the emigration of highly skilled labour on the development of human resources and the economic growth of developing countries depend on whether or not the loss of such labour ends up being a medium- to long-term drag on economic growth. Последствия эмиграции высококвалифицированных кадров для развития людских ресурсов и обеспечения роста развивающихся стран зависят от того, явится или нет потеря таких работников средне- или долгосрочным тормозящим фактором для экономического роста.
leakage or loss of more than 200 kg of dangerous goods as net weight (in the case of Class 7 - radioactive materials - any leakage or loss of load is to be included, regardless of its size); утечка или потеря более 200 кг массынетто опасных грузов (для класса 7: радиоактивные вещества учитывается любая утечка или потеря груза вне зависимости от объема);
The claimants sustained a wide range of injuries - from temporary injuries such as deep wounds to parts of the body for which the claimants successfully underwent treatment - to permanent injuries such as the complete loss of limbs or eyesight. Заявителям были причинены самые различные повреждения - от временных, например глубоких ран, от которых заявители впоследствии излечились, до постоянных, таких, как утрата конечности или потеря зрения.
If the loss due to diffusion exceeds the value indicated in paragraph 3.3., the test described there must be carried out again, on the same tank, to determine the loss by diffusion at 296 K ± 2 K 3.4 Если потеря веса в результате диффузии превышает величину, указанную в пункте 3.3, то должно проводиться повторное испытание, описанное в этом пункте, на том же баке для определения диффузионной потери при температуре 296 К±2 К, но при аналогичных остальных условиях.
The loss of "blue collar" jobs can be offset by greater demand in local labour markets for high-value added jobs relating to exports or international production. Потеря рабочих мест производ-ственных рабо-чих может ком-пенсироваться увеличением спроса на ме-стных рынках труда со сто-роны компаний, занимающихся экспортным или международным производством, создающим большой объем добавленной стоимости
loss of a unique trade and transport facilitation tool for many countries and trade partners, including the vulnerable landlocked economies of Central Asia; потеря уникального инструмента упрощения процедур торговли и перевозок для многих стран и торговых партнеров, в том числе для уязвимых и не имеющих выхода к морю стран Центральной Азии;
According to a report published by the UN organisation FAO, the net annual forest loss between 2000 and 2005 amounted to 7.3 million hectares each year, which corresponds to the entire surface of Panama or 200 km2 per day! Согласно отчету, опубликованному FAO, входящей в состав ООН, чистая ежегодная потеря леса с 2000 по 2005 года составляла 7.3 миллионов гектаров каждый год, что соответствует всей площади Панамы или 200 км ² в день!
Douglas wrote of Senator Pepper's defeat, "The loss of Pepper is a great tragedy, and we are sick about it." Дуглас, в свою очередь, расценила поражение Пеппера негативно: «Потеря Пеппера великая трагедия и мы очень из-за этого переживаем».
Moreover, in a society that "lives to work," where one's job is such a central component of one's identity, the loss of work is more destabilizing than in a culture where one "works to live," as in Europe. Кроме того, в обществе, которое «живет, чтобы работать», работа является для человека настолько определяющим компонентом его идентичности, что ее потеря дестабилизирует его сильнее, чем того же европейца, для культуры которого принято правило «работать, чтобы жить».
These probes, which have the effect of blocking exports from targeted firms, cost Russian businesses $1.3 billion a year in lost exports - a huge loss in an economy that is hurting as much as Russia is. Эти расследования, результатом которых является блокирование экспорта товаров фирмами, против которых они проводятся, обходятся российскому бизнесу в 1,3 миллиарда долларов США, недополученных от экспорта товаров и услуг - огромная потеря для экономики, которая больна в такой степени, как в России.
With a distorted intake of nutrients - too little, too much, or unsafe - or with too great a loss of nutrients for example through diarrhoea or errors of metabolism - we easily fall prey to ill-health and disease... Несбалансированное поступление в организм питательных веществ (в малых или слишком больших количествах, а также потребление недоброкачественных продуктов питания) или же большая потеря питательных веществ, например в результате диареи или нарушений обмена веществ, приводит к потере здоровья и болезням...
For 41% of women covered by CLA, loss of working time due to pregnancy or maternity is subject to the same rules as that due to sickness or accident. Для 41 процента женщин, работающих в соответствии с такими договорами, временная потеря трудоспособности по причине беременности и родов приравнивается к временной потере трудоспособности по причине заболевания и несчастного случая.
Article 2 of CMR says that CMR applies to the whole carriage in this situation and Chapter 4 of the Instrument requires the Instrument to be mandatorily applicable as long as it cannot be proved where the loss or damage occurred/. В статье 2 КДПГ оговаривается, что в этой ситуации КДПГ применяется ко всей перевозке в целом, и в главе 4 договора предписывается, что договор применяется в обязательном порядке, если нельзя доказать, где имели место потеря груза или его поврежение.
However, the loss was reduced to KWD 3,292 because it received payments from the Ministry in the amount of KWD 61,825. Parsons did not explain why the Ministry did not pay the full amount. Однако эта потеря была уменьшена до З 292 кув. дин., поскольку она получила от министерства оплату в размере 61825 кув. динаров. "Парсонс" не пояснила, почему министерство не оплатило всю сумму.