Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
The loss of Phillip would've become a loss of inspiration. Потеря Филиппа привела бы к потере вдохновения.
Neurologic dysfunction, chronic traumatic encephalopathy, loss of balance and coordination, loss of memory. Неврологическая дисфункция, Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия.
Vision loss in dominant optic atrophy is due to optic nerve fiber loss from mitochondria dysfunction. Потеря зрения в доминантной атрофии зрительного нерва связана с потерей оптических нервных волокон из-за дисфункции митохондрий.
Their loss will be a loss to mankind and to global civilization. Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации.
The loss of Andulo also meant the loss of a safe UNITA base from which to sell its diamonds. Потеря Андуло означала также потерю УНИТА безопасной базы для продажи своих алмазов.
The loss of any single trait of one civilization is a loss for all humanity. Утрата любой одной особенности одной - единственной цивилизации - это потеря для всего человечества.
This alleged loss is a loss of future profits. Заявленная потеря представляет собой упущенную выгоду.
This loss is subsumed in KUNA's loss of revenue claim. Эта потеря включена в претензию агентства КУНА, касающуюся потери дохода.
The loss of such knowledge is a direct result of loss of access to traditional lands. Потеря таких знаний является прямым результатом потери доступа к традиционным землям.
In these circumstances the loss of time means more loss of lives. В этих обстоятельствах потеря времени означает потерю жизней.
For example, "loss of revenue" is a loss element within the "business transaction or course of dealing" loss type. Например, "потеря поступления" - это элемент потерь, относящийся к типу потерь "коммерческая сделка или деловая практика".
It is therefore recommended that this loss be reclassified as a "C8-Business loss," and the recommended correction reflects the proper valuation f-for such a loss. Поэтому рекомендуется реклассифицировать эту потерю как "С8 - Коммерческая потеря", при этом рекомендуемое исправление отражает надлежащую стоимостную оценку подобной потери.
For most claimants, the claims under the category of loss of tangible property require partial reclassification into appropriate sub-categories, i.e. loss of stock, loss of cash and loss of vehicles. Претензии, поданные большинством заявителей в связи с потерей материальной собственности, требуют частичной реклассификации по соответствующим подкатегориям, а именно потеря товарно-материальных запасов, потеря денежной наличности и потеря транспортных средств.
There's no greater loss than the loss of the person you love. Нет большей потери, чем потеря человека, которого любишь.
It was not just a loss for the Sudan, but a great loss for Africa and all peace-loving people. Это потеря не только для Судана, но и большая утрата для Африки и всех миролюбивых народов мира.
The Panel found that no compensation should be awarded because the loss was subsumed in the claimant's loss of revenue claim. Группа пришла к выводу о том, что компенсация не должна присуждаться в данном случае, поскольку эта потеря покрывалась истребуемой данным заявителем упущенной выгодой.
The retina of diabetic individuals often exhibits loss of pericytes, and this loss is a characteristic factor of the early stages of diabetic retinopathy. Сетчатка больных диабетом часто показывает потерю перицитов, и эта потеря - характерный признак ранних стадий диабетической ретинопатии.
loss of balance and coordination, loss of memory. Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия.
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer... Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
For, in the final analysis, the loss of a cultural heritage is indeed a loss for the global culture, for future generations and for humanity. Поскольку в конечном счете потеря культурного наследия в действительности является потерей для всемирной культуры, для будущих поколений и для человечества.
If the evidence supports the claimed loss and does not present a "risk of overstatement", then the claimed loss is approved by the Panel without adjustment. Если свидетельства подтверждают заявленную потерю и не создают "опасности завышения", истребуемая потеря принимается Группой без корректировки.
The loss of ammunition by a soldier often goes unnoticed or can be explained without difficulty to superiors, in contrast to the loss of a firearm. Потеря солдатом боеприпасов часто остается незамеченной или ее можно легко объяснить начальству в отличие от потери огнестрельного оружия.
But the oceans were increasingly under pressure from threats such as climate change, acidification, overfishing, biodiversity loss, habitat loss and pollution. Однако океаны находятся под возрастающим давлением в результате таких угроз, как изменение климата, закисление, чрезмерный рыбный промысел, потеря биоразнообразия, экологический ущерб и загрязнение.
For example, in the claim of Integral Services Company W.L.L., a loss asserted as a loss of income-producing property was found to be a claim for loss of tangible property, stock and vehicles and was reclassified accordingly. Так, в претензии "Интеграл сервисиз компани ВЛЛ" потеря, заявленная как потеря приносящей доход собственности, оказалась потерей материального имущества, ценных бумаг и транспортных средств и была реклассифицирована соответствующим образом.
The fact of loss was generally established by the deregistration certificates together with additional substantiating documents such as witness statements describing the circumstances of the loss and post-liberation audited accounts recording the loss of vehicles as an extraordinary item. Факт потери, как правило, подтверждался справками о снятии с учета вместе с дополнительной документацией, такой, как заявления очевидцев с описанием обстоятельств потери и послевоенные проверенные счета, в которых потеря транспортных средств была проведена по статье непредвиденных расходов.