Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Loss - Ущерб"

Примеры: Loss - Ущерб
No deaths, injuries or property loss resulted from this bombing. В результате этой бомбардировки никто не погиб и не пострадал и имуществу не был нанесен ущерб.
The information provided does not provide a basis for further conclusions about the calculation of compensation for non-pecuniary loss. Предоставленная информация не позволяет сделать более подробных выводов о расчете компенсации за нематериальный ущерб.
Many jurisdictions provide a legal basis for affected parties to privately seek compensation for the loss they suffer from a cartel. Во многих юрисдикциях существуют нормативно-правовые положения, на основании которых пострадавшие стороны могут в частном порядке требовать компенсации за ущерб, причиненный картелями.
Since non-pecuniary loss is difficult to quantify, compensation might consist of contributions to institutional programmes, anti-corruption capacity-building or similar. Поскольку неденежный ущерб с трудом поддается количественной оценке, компенсация может также включать в себя вклад в институциональные программы, наращивание потенциала, необходимого для противодействия коррупции, и т.д.
In this case the buyers could foresee the loss of profit suffered by the seller. В этом случае покупатели могли предвидеть ущерб от упущенной выгоды, понесенный продавцом.
Weak law enforcement often leads to illegal activities in the forest sector, causing economic, social and environmental loss. Слабое функционирование правоохранительных органов нередко ведет к распространению незаконной деятельности в лесохозяйственном секторе, в результате чего причиняется экономический, социальный и экологический ущерб.
If the administration and management of human and financial resources is flawed, the potential loss to the Organization is extraordinarily high. Если управление людскими и финансовыми ресурсами осуществляется неправильно, Организации может быть нанесен огромный ущерб.
As a result of those fraudulent actions, the Organization suffered a financial loss of $179,000. В результате этих мошеннических действий Организации был нанесен финансовый ущерб в размере 179000 долл. США.
Countries of origin should therefore be compensated for the loss resulting from the migration of highly skilled workers and professionals. Странам происхождения следует поэтому компенсировать за ущерб, понесенный в результате миграции высококвалифицированных специалистов и профессионалов.
Otherwise, the system's response capacity would be weakened and could suffer a loss of legitimacy and credibility. В противном случае, потенциал реагирования системы будет ослаблен, а его законности и авторитету будет нанесен ущерб.
His Government continued to recognize the right of the inhabitants of the occupied territories to claim restitution for any loss caused by such illegal activities. Его правительство продолжает признавать право жителей оккупированных территорий на получение возмещения за любой ущерб, причиненный этими незаконными действиями.
The reckless destruction of the Congolese forest is a loss to all mankind. Беспорядочное уничтожение конголезской флоры наносит несомненный ущерб всему человечеству.
These acts constitute an enormous loss for the Democratic Republic of the Congo and the world. Эти действия наносят огромный ущерб ДРК и всему человечеству.
The direct economic loss of Luzhou was about 132 million yuan. Прямой экономический ущерб в Лучжоу составил около 132 млн юаней.
In 1918, the total loss amounted to around 971,000 francs. В 1918 году, общий ущерб составил около 971000 франков.
In 1615, the bridge was destroyed by floods, causing a great loss to the town. В 1615 году наводнение разрушило мост, причинив большой ущерб городу.
The loss of urine may be large. Ущерб от разрушения плотины может быть чрезвычайно большим.
Sure, Liat, I'll cover your loss at a later date. Хорошо, Лиат, я покрою твой ущерб позднее.
For their advantage and your highness' loss. А вашему величеству - в ущерб.
Everyone's always trying to put a price on their emotional loss. Все всегда пытаются назначить цену за эмоциональный ущерб.
It would clearly be unfair to leave the innocent neighbour to suffer financial loss alone. С другой стороны, по всей видимости, было бы несправедливо, если бы финансовый ущерб нес один ни в чем неповинный сосед.
States Parties are liable in accordance with international law for damage or loss attributable to them in regard to this Agreement. Государства-участники несут ответственность в соответствии с международным правом за причиненный по их вине ущерб в связи с настоящим Соглашением.
Such disasters continue to cause great suffering and vast material loss throughout the world, especially in developing countries. Эти бедствия причиняют большие страдания и наносят огромный материальных ущерб во всем мире, прежде всего в развивающихся странах.
The factories and workshops cited in the areas above suffered economic loss due to electricity cuts. В связи с отключением электричества предприятиям и мастерским, расположенным в указанных выше районах, был нанесен экономический ущерб.
(b) "Harm" includes physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of fundamental rights. Ь) "Вред" включает любое увечье или психическое расстройство, душевные страдания, материальный ущерб или существенное ограничение основных прав.