Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Loss - Снижение"

Примеры: Loss - Снижение
Management compensated for that loss of business by implementing cost-cutting measures to maintain profitability. Руководство компенсировало это снижение объема деятельности за счет принятия мер по сокращению расходов с целью сохранения прибыльности.
In total, the proposed combined budgets represent a loss of purchasing power by 2.6 per cent. В целом предлагаемые совокупные бюджеты дают снижение покупательной способности на 2,6 процента.
In sum, the loss of momentum in the labour markets in 2013 did not result in higher unemployment. В целом снижение темпов роста показателей рынка труда в 2013 году не привело к росту безработицы.
Currently complains of loss of vision in his left eye. В настоящее время предъявляет жалобы на снижение остроты зрения левого глаза.
Works the heart, the most important muscle of the body. Improves performance and weight loss. Сердце как главная мышца вашего тела, улучшение его работы, снижение веса.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence. С Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending. Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат.
People with AIDS often develop opportunistic infections that present with non-specific symptoms, especially low-grade fevers and weight loss. У пациентов с диагнозом СПИД часто развиваются оппортунистические инфекции, которые имеют неспецифические симптомы, например, лихорадку и снижение веса.
If that weight loss had been due to a long famine, that would be a sensible response. Если снижение веса случилось из-за продолжительного голода, то в результате последовала бы значительная реакция.
"Land degradation" and "loss of soil productivity" are not, however, attention-grabbing titles. Однако формулировки "деградация земель" и "снижение продуктивности почв" не очень выразительны.
The French Government has taken measures to make up for this loss of the purchasing power of its civil servants. Французское правительство приняло меры к тому, чтобы компенсировать снижение покупательной способности его гражданских служащих.
For many Parties land degradation and loss of land productivity are major issues. Для многих Сторон серьезными проблемами являются деградация земель и снижение их продуктивности.
In the short term, the subregion cannot compensate for the loss in external demand entirely through measures to stimulate domestic demand. В краткосрочной перспективе субрегиону не удастся полностью компенсировать снижение внешнего спроса за счет принятия мер по стимулированию внутреннего спроса.
These measures have caused an average annual loss of 53.8 per cent in the production of olives in the area. Эти меры вызывают среднегодовое снижение производства оливок в этом районе на 53,8 процента.
Those were also the commodities that experienced the largest price loss. С другой стороны, эти же виды сырья испытали и самое резкое снижение цен.
There are serious lifelong psychological consequences to the stunting of women's intellectual growth, including severe loss of self-esteem. Существуют опасные пожизненные психологические последствия, вызывающие замедление интеллектуального роста женщин, включая серьезное снижение самооценки.
This represents a reduction loss in income of approximately 12 per cent. Это означает снижение поступлений приблизительно на 12 процентов.
Estimating disability-related loss in productivity and associated taxes is complex to measure. Обусловленное инвалидностью снижение производительности и связанные с этим убытки сложно оценить.
A loss of individual power as a result of providing metadata is one of the barriers. Одним из препятствий является снижение индивидуальной производительности в результате предоставления метаданных.
Unless legal provisions so specify, no compensation can be claimed from the authorised control service if the commercial value of the produce has suffered a loss. Если иное не предусмотрено законодательством, от уполномоченной инспекционной службы нельзя требовать компенсации за снижение рыночной стоимости продукта.
The net impact of all this was a sudden loss of purchasing power, savings and social security and the widespread destruction of property rights in the face of rising inflation. Чистым результатом всего этого явилось резкое снижение покупательной способности, потеря накоплений и ликвидация социального обеспечения, а также широко распространенное обесценивание прав собственности на фоне усиливающейся инфляции.
As a consequence of this phenomenon, there has been an acceleration of land erosion and loss of fertility, which can affect the degrees of food security. Под воздействием этого фактора происходит ускоренная эрозия земель и снижение их плодородности, что может отрицательно сказаться на уровне продовольственной безопасности.
The Minister of Lands, Mines and Energy reported that a loss of revenue from the diamond sector has resulted in under-regulation of the mining sector. Министерство земель, шахт и энергетики сообщило, что снижение поступлений от сектора добычи алмазов привело к разрегулированию всей горнодобывающей отрасли.
He did not contact the medical service until 2 February 1994, when he complained of loss of vision in his left eye. Не обращался он также и в медицинскую часть до 2 февраля 1994 года, когда он обратился с жалобой на снижение зрения левого глаза.
In this connection, it should be noted that revenue loss will occur in any event during any capital master plan construction. В связи с этим следует отметить, что при осуществлении любого генерального плана капитального ремонта снижение уровня доходов - неизбежное явление.