The fall of the clan, the extinction of the original line of chiefs, and loss of the Isle of Lewis, began with Ruairi and his marriage to a daughter of John Mackenzie of Kintail. |
Падение клана, вымирание старшей линии вождей, потеря земли на острове Льюис, начались с правления вождя Руаири и с бракосочетания с дочерью Джона Маккензи из Кинтайла. |
At least one paper has projected that complete loss of the Earth's ozone layer is a plausible consequence of a supernova, which would result in a significant increase in UV radiation reaching Earth's surface from the Sun. |
Есть, по крайней мере, одна работа, в которой предполагается, что в результате взрыва сверхновой возможна полная потеря озонового слоя Земли, что приведет к значительному увеличению поверхностного УФ-излучения, достигающего поверхности Земли от Солнца. |
A renewed offensive in Italy in 951-952 was defeated by the Fatimids, but another expedition in 956 and the loss of an Ifriqiyan fleet in a storm in 958 temporarily stabilized the situation in the peninsula. |
Попытка нового наступления в Италии в 951-952 годах закончилась поражением от Аглабидов, но другая экспедиция в 956 году и потеря тунисского флота во время сильного шторма в 958 году временно стабилизировали ситуацию на полуострове. |
However, they also detect congestion earlier than loss-based algorithms, since delay corresponds to partially filled buffers, while loss results from totally filled buffers. |
Однако они тоже обнаруживают перегрузку раньше, чем основанные на потере алгоритмы, так как задержка соответствует частично заполненным буферам, в то время как потеря соответствует заполненным буферам. |
Moreover, packet loss only provides a single bit of information about the congestion level, whereas delay is a continuous quantity and in principle provides more information about the network. |
Кроме того, пакетная потеря обеспечивает только единственный бит информации об уровне перегрузки, тогда как задержка это непрерывное количество битов и в принципе предоставляет больше информации о сети. |
Dhillon assumed the loss of mutual information during biclustering was equal to the Kullback-Leibler-distance (KL-distance) between P and Q. P means the distribution of files and feature words before biclustering. |
Dhillon допустил, что потеря взаимной информации при бикластеризации равна KL (расстояние Кульбака-Лейблера) между P и Q. P означает распределение файлов и характеристических слов перед бикластеризацией. |
The boys talking on the wire were saying it wasn't much of a loss. $22,000? |
Ребята в телефонной беседе говорили, что это не такая уж и потеря. $22000? |
And the seizures, and the memory loss, |
И приступы, и потеря памяти, |
And, while financial markets insist on deficit reduction, the recent decline in equity and bond prices - and the loss of confidence that this reflects - suggests that they also recognize the adverse implications of fiscal consolidation at a time of weak private demand. |
И, в то время как финансовые рынки настаивают на сокращении дефицита, недавнее падение акций и облигаций - и потеря доверия, выраженная в этом, - предполагает, что они также признают негативные последствия фискальной консолидации во время слабого частного спроса. |
An economic loss arises only if a firm produces some specialized good that can be sold only in Russia using labor and capital that are also specialized and cannot be employed to produce something else. |
Экономическая потеря возникает только тогда, когда фирма производит некоторое количество специализированного продукта, который можно продать только в России, используя также специализированный труд и капитал, которые не могут быть использованы в дальнейшем, для создания чего-то другого. |
But I think if we lost everyone with Down syndrome, it would be a catastrophic loss." |
Но если бы мы потеряли каждого с синдромом Дауна, то это была бы гибельная потеря». |
The country's GDP contracted by 6.8% last year, and is forecast to shrink by another 9% this year - a total loss of roughly 16% over two years. |
ВВП страны сократилось на 6.8% в прошлом году и по прогнозам сократится еще на 9% в этом году - полная потеря составляет примерно 16% в течение двух лет. |
Tolerable stress, which results from serious life events - for example, divorce, death of a loved one, loss of a job - but where the affected person has good support systems. |
Терпимый стресс, который вытекает из серьезных событий жизни - например, развод, смерть любимого человека, потеря работы - но в том случае, если у того, кто переживает стресс, есть хорошие системы поддержки. |
What does the loss of 20 dollars along the way have to do? |
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? |
Hypotheses for this discrepancy include the destruction of comets due to tidal stresses, impact or heating; the loss of all volatiles, rendering some comets invisible, or the formation of a non-volatile crust on the surface. |
Гипотезами этого несоответствия являются: разрушение комет из-за приливных усилий, столкновений или нагрева; потеря всех летучих веществ, вызывающая необнаруживаемость некоторых комет или формирование изолирующей корки на поверхности. |
Eventually she got some more outside help from a physiotherapist and soon her weight dropped to 500 pounds (230 kg), a total weight loss of 553 pounds (251 kg). |
В конце концов она получила помощь от физиотерапевта и вскоре её вес снизился до 500 фунтов (226 кг), полная потеря составила 699 фунтов (317 кг). |
The loss of both the capitals of the Spanish West Indies and the Spanish East Indies represented a blow to Spanish prestige. |
Потеря столиц как Ост-Индии, так и Вест-Индии явилась серьёзным ударом для Испании. |
Since NAMA swaps IOUs for bank debt at only about half its face value, the three-way transaction can result in a €1 capital loss for every €1 the banks get from the ECB. |
Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ. |
[Alternative: ... it shall be assumed that the loss of or damage to the goods was not occasioned during carriage.] |
[Возможный вариант: ...считается, что потеря грузов или ущерб не был вызван в ходе перевозки.] |
But fresh in the memory of many in the empire was the story of the destruction of the original library at Alexandria centuries earlier, and the shocking loss of thousands of years of accumulated knowledge. |
Еще свежа в памяти многих в империи была история... уничтожения первоначальной библиотеки... в Александрии столетиями ранее,... и ужасная потеря тысячелетиями накопленных знаний. |
Well, digging this stuff up would be better than blowing it up, but either way it would be a huge loss to history and culture. |
Ну, перекопать все это будет лучше, чем взорвать, но в любом случае, это будет большая потеря для истории и культуры. |
"Finally, a loss you can feel good about." |
"Потеря, о которой... вы не будете жалеть". |
Does she have any prior history of head trauma or hearing loss? |
У неё были когда-нибудь травмы головы или потеря слуха? |
If this is a step in the right direction, it is not sufficient in a context where, as I said earlier, the deterioration of the terms of trade and the loss of preferential markets are increasing the burden of the debt. |
Если это и шаг в правильном направлении, то его недостаточно в условиях, когда, как я сказал выше, ухудшение условий торговли и потеря выгодных рынков увеличивают бремя задолженности. |
(b) Study and offer solutions to particular problems of integration, such as loss of fiscal revenues, rules of origin, problems of trade liberalization, and customs harmonization; |
Ь) изучение конкретных проблем в области интеграции, таких, как потеря доходов от налогообложения, правила происхождения, вопросы, связанные с либерализацией торговли, и согласование деятельности таможенных служб, а также предложение решений для них; |