| It explains the weight loss, salt craving... | Этим объясняется потеря веса, влечение к соли, изменения в поведении, мышечная слабость. |
| The loss is consequently KD38,500 which gives FRF1,078,000 including interest. | Потеря соответственно составила 38500 кувейтских динаров, что дает 1078000 французских франков, включая проценты. |
| A loss of 3% of total body water will cause fatigue and a loss of 10% is seriously life threatening. | Потеря З% всего запаса воды в организме дает чувство усталости, а потеря 10% воды серьезно угрожает здоровью. |
| In IIH, weight loss (even a loss of 10-15%) can lead to normalization of ICP. | При идиопатической внутричерепной гипертензии потеря веса (даже потеря 10-15 %) может привести к нормализации внутричерепного давления. |
| The child cries and has forced expiration sometimes leading to cyanosis (blue in color), loss of muscle tone, and loss of consciousness. | Ребенок плачет и делает форсированный выдох, иногда возникает цианоз (синий цвет), потеря мышечного тонуса и потеря сознания. |
| So a real loss to society. | Такая невосполнимая потеря для общества. |
| The Panel recommends no compensation for this loss element on the basis that the loss was not incurred by Freyssinet. | Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этого элемента потерь, поскольку данная потеря не была понесена компанией "Фрейсине". |
| A slow connection with no packet loss will often outperform a high speed connection on which packet loss is occurring. | Низкоскоростное подключение без потери пакетов будет превосходить по производительности высокоскоростное подключение, в котором возникает потеря пакетов. |
| It appears that the alleged loss of capital is an alternative claim for the recovery of the alleged loss of the related company, Gamma-Design. | Представляется, что заявленная потеря капитала представляет собой альтернативную претензию в отношении покрытия заявленной потери связанной компании - "Гамма-дизайн". |
| Even where a loss or damage has been sustained in a compensable location, the Panel examines whether the particular loss is a direct one. | Даже в тех случаях, когда потери или ущерб были понесены в подпадающих под компенсацию зонах, Группа анализирует вопрос о том, имеет ли каждая конкретная потеря прямой характер. |
| Concerns over massive deforestation for plantations include the loss of valuable forests that protect fragile soils, loss of habitats for wildlife and, consequently, reduced biodiversity. | Массовая вырубка леса под плантации приводит к таким негативным последствиям, как потеря ценного лесного покрова, защищающего неустойчивые почвы, уничтожение среды обитания диких животных и растений и, как следствие, сокращение биоразнообразия. |
| Because the possible outcomes of global warming in the absence of mitigation are very uncertain, though surely bad, the uncertain losses should be evaluated as being equivalent to a single loss greater than the expected loss. | Поскольку возможные последствия глобального потепления в условиях не уменьшения выбросов очень неопределенны, хотя, несомненно, плохи, неопределенные убытки должны оцениваться как равнозначные единичной потере, большей, чем ожидаемая потеря. |
| There is no graver loss than the loss of time. | Из всех потерь - потеря времени тягчайшая. |
| Sorry for the department's loss. | Это большая потеря для департамента, примите мои соболезнования. |
| The doctors assure me... there's a real condition, anterial-grade memory loss, or short-term memory loss. | Доктора убедили меня... что на самом деле существует такое заболевание, как потеря кратковременной памяти. |
| It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head. | Обычная кратковременная потеря памяти от удара затылком. |
| The loss cost the English dearly because Fort Duquesne became a focal point of the French and Indian War. | Потеря стоила англичан дорого, потому что Форт-Дукейн стал центром франко-индийской войны. |
| The extensive mass loss of AGB stars means that they are surrounded by an extended circumstellar envelope (CSE). | Значительная потеря массы АВГ-звезд означает, что они окружены обширной околозвездной оболочкой. |
| The loss of economic sovereignty has proceeded along with the redrawing of political frontiers. | Потеря экономичсеского суверенитета проходила одновременно с изменением политических границ. |
| Sensory loss is becoming more diffuse, progressive muscle weakness-he's shutting down. | Потеря чувствительности стала более рассеянной. Прогрессирующая мышечная слабость... |
| His loss of vision is recent and could be progressing rapidly. | У него была потеря зрения, которая быстро прогрессирует. |
| Total loss of all basic motor skills. Blurred vision, no balance, numb tongue. | Полная потеря двигательных функций, размытое зрение, деревянный язык. |
| I believe that the government's loss of control in the provinces has been stage-managed. | Я полагаю, что потеря контроля правительства в регионах - срежиссированный ход. |
| At the country level, there are very real practical implications if there is a loss of critical mass for core resources. | Потеря критической массы основных ресурсов на страновом уровне имеет вполне реальные практические последствия. |
| That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying. | Из-за него у вашей жены наблюдалась кратковременная потеря памяти. |