| As for Mercedes, yes, that is a huge loss for us, but we will deal with replacing her later. | А что про Мерседес, да, это огромная потеря для нас, но мы обсудим ее замену позже. |
| The death of a beloved husband and the loss of the security of marriage will be a double blow to you. | Смерть любимого мужа и потеря надёжности брака это двойной удар для Вас. |
| Stress, insomnia, bad-hair day, just... loss of self-confidence? | Стресс, бессонница, неудачный день, просто... потеря уверенности в себе? |
| Maybe we'll find that the loss of someone we loved may lead to the promise of someone new. | Кто-то поймет, что потеря любимого человека может открыть перспективы в отношениях с кем-то другим. |
| I guess a loss of anonymity is the price you pay when people are scared of you. | Видимо, потеря анонимности - это палата за то, что люди тебя боятся. |
| Or were you turning Dixon's loss into your gain? | или потеря Диксона для тебя выгодна? |
| The loss of her child made her mentally unstable | Потеря ребёнка привела её к психической нестабильности. |
| I know your loss can't be fixed entirely with money, but I hope this helps. | Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет. |
| Until I realized that would be no great loss. | но потом понял, что это не такая большая потеря. |
| You're yelling unnecessarily, probably due to hearing loss from the music you play. | Совсем необязательно так орать, вероятно, потеря слуха связана с музыкой, которую вы играете. |
| Well, I spoke to the doctor, and apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma. | Я говорил с доктором и, судя по всему, такая потеря памяти могла быть вызвана серьёзной травмой головы. |
| You know, Ms. Sims, sometimes with a loss like confuse a child. | Знаете, г-жа Симс, иногда потеря, подобная этой, может сбить ребёнка с толку. |
| So how does that loss affect you in a day-to-day way? | И как эта потеря повлияла на твою последующую жизнь? |
| white male, mid 30s, loss of consciousness, abnormal EKG. | Белый мужчина, за 30, потеря сознания, аномальное ЭКГ. |
| She's definitely no great loss! | Это уж точно не велика потеря! |
| Jade Yamaya's death is a terrible loss, and the Ambassador has asked me to keep him informed of your progress on this case. | Смерть Джейд Яматы - ужасная потеря, и посол попросил меня держать его в курсе вашего расследования. |
| A little memory loss is often kind to the soul. | Небольшая потеря памяти часто бывает полезна для душевного равновесия |
| He is, however, suffering from partial memory loss. | Однако у него частичная потеря памяти. Частичная? |
| It's a huge, huge loss for us. | Это большая, действительно большая потеря для нас. |
| John is such a loss to me. | Джон - это такая потеря для меня |
| For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon... | На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной... |
| Delusions, fits of anger, depression, memory loss? | Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти? |
| Twenty-six-year-old male, sudden loss of the ability to speak - | 26-летний мужчина, внезапная потеря говорить... |
| Wish I could take credit, Miguel, but ATF's loss is our gain. | Была бы это моя заслуга, Мигель, но потеря АТФ - наш выигрыш. |
| What does the loss of your witness do to your case? | Как отразится на вашем деле потеря свидетеля? |