As for Mercedes, yes, that is a huge loss for us, but we will deal with replacing her later. |
А что про Мерседес, да, это огромная потеря для нас, но мы обсудим ее замену позже. |
The death of a beloved husband and the loss of the security of marriage will be a double blow to you. |
Смерть любимого мужа и потеря надёжности брака это двойной удар для Вас. |
Stress, insomnia, bad-hair day, just... loss of self-confidence? |
Стресс, бессонница, неудачный день, просто... потеря уверенности в себе? |
Maybe we'll find that the loss of someone we loved may lead to the promise of someone new. |
Кто-то поймет, что потеря любимого человека может открыть перспективы в отношениях с кем-то другим. |
I guess a loss of anonymity is the price you pay when people are scared of you. |
Видимо, потеря анонимности - это палата за то, что люди тебя боятся. |
Or were you turning Dixon's loss into your gain? |
или потеря Диксона для тебя выгодна? |
The loss of her child made her mentally unstable |
Потеря ребёнка привела её к психической нестабильности. |
I know your loss can't be fixed entirely with money, but I hope this helps. |
Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет. |
Until I realized that would be no great loss. |
но потом понял, что это не такая большая потеря. |
You're yelling unnecessarily, probably due to hearing loss from the music you play. |
Совсем необязательно так орать, вероятно, потеря слуха связана с музыкой, которую вы играете. |
Well, I spoke to the doctor, and apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma. |
Я говорил с доктором и, судя по всему, такая потеря памяти могла быть вызвана серьёзной травмой головы. |
You know, Ms. Sims, sometimes with a loss like confuse a child. |
Знаете, г-жа Симс, иногда потеря, подобная этой, может сбить ребёнка с толку. |
So how does that loss affect you in a day-to-day way? |
И как эта потеря повлияла на твою последующую жизнь? |
white male, mid 30s, loss of consciousness, abnormal EKG. |
Белый мужчина, за 30, потеря сознания, аномальное ЭКГ. |
She's definitely no great loss! |
Это уж точно не велика потеря! |
Jade Yamaya's death is a terrible loss, and the Ambassador has asked me to keep him informed of your progress on this case. |
Смерть Джейд Яматы - ужасная потеря, и посол попросил меня держать его в курсе вашего расследования. |
A little memory loss is often kind to the soul. |
Небольшая потеря памяти часто бывает полезна для душевного равновесия |
He is, however, suffering from partial memory loss. |
Однако у него частичная потеря памяти. Частичная? |
It's a huge, huge loss for us. |
Это большая, действительно большая потеря для нас. |
John is such a loss to me. |
Джон - это такая потеря для меня |
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon... |
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной... |
Delusions, fits of anger, depression, memory loss? |
Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти? |
Twenty-six-year-old male, sudden loss of the ability to speak - |
26-летний мужчина, внезапная потеря говорить... |
Wish I could take credit, Miguel, but ATF's loss is our gain. |
Была бы это моя заслуга, Мигель, но потеря АТФ - наш выигрыш. |
What does the loss of your witness do to your case? |
Как отразится на вашем деле потеря свидетеля? |