Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
As for Mercedes, yes, that is a huge loss for us, but we will deal with replacing her later. А что про Мерседес, да, это огромная потеря для нас, но мы обсудим ее замену позже.
The death of a beloved husband and the loss of the security of marriage will be a double blow to you. Смерть любимого мужа и потеря надёжности брака это двойной удар для Вас.
Stress, insomnia, bad-hair day, just... loss of self-confidence? Стресс, бессонница, неудачный день, просто... потеря уверенности в себе?
Maybe we'll find that the loss of someone we loved may lead to the promise of someone new. Кто-то поймет, что потеря любимого человека может открыть перспективы в отношениях с кем-то другим.
I guess a loss of anonymity is the price you pay when people are scared of you. Видимо, потеря анонимности - это палата за то, что люди тебя боятся.
Or were you turning Dixon's loss into your gain? или потеря Диксона для тебя выгодна?
The loss of her child made her mentally unstable Потеря ребёнка привела её к психической нестабильности.
I know your loss can't be fixed entirely with money, but I hope this helps. Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет.
Until I realized that would be no great loss. но потом понял, что это не такая большая потеря.
You're yelling unnecessarily, probably due to hearing loss from the music you play. Совсем необязательно так орать, вероятно, потеря слуха связана с музыкой, которую вы играете.
Well, I spoke to the doctor, and apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma. Я говорил с доктором и, судя по всему, такая потеря памяти могла быть вызвана серьёзной травмой головы.
You know, Ms. Sims, sometimes with a loss like confuse a child. Знаете, г-жа Симс, иногда потеря, подобная этой, может сбить ребёнка с толку.
So how does that loss affect you in a day-to-day way? И как эта потеря повлияла на твою последующую жизнь?
white male, mid 30s, loss of consciousness, abnormal EKG. Белый мужчина, за 30, потеря сознания, аномальное ЭКГ.
She's definitely no great loss! Это уж точно не велика потеря!
Jade Yamaya's death is a terrible loss, and the Ambassador has asked me to keep him informed of your progress on this case. Смерть Джейд Яматы - ужасная потеря, и посол попросил меня держать его в курсе вашего расследования.
A little memory loss is often kind to the soul. Небольшая потеря памяти часто бывает полезна для душевного равновесия
He is, however, suffering from partial memory loss. Однако у него частичная потеря памяти. Частичная?
It's a huge, huge loss for us. Это большая, действительно большая потеря для нас.
John is such a loss to me. Джон - это такая потеря для меня
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon... На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной...
Delusions, fits of anger, depression, memory loss? Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти?
Twenty-six-year-old male, sudden loss of the ability to speak - 26-летний мужчина, внезапная потеря говорить...
Wish I could take credit, Miguel, but ATF's loss is our gain. Была бы это моя заслуга, Мигель, но потеря АТФ - наш выигрыш.
What does the loss of your witness do to your case? Как отразится на вашем деле потеря свидетеля?