Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
He seems to have some memory loss, but that could be temporary. Похоже, у него есть небольшая потеря памяти, но это, возможно, временно.
And you should know there could be some memory loss. И вы должны знать, что возможна потеря памяти.
We wake to mystery and beauty, but also to tragedy and loss. Нам небезразлична красота, тайна, но также и чья-то трагедия и потеря.
Take another look and see if you can get over your short-term memory loss. Глянь ещё раз и вдруг твоя краткосрочная потеря памяти пройдёт.
Slowed metabolism, loss of bone density... you need to prepare for that. Замедленный метаболизм, потеря плотности костной ткани... ты должен быть готов к этому.
"Aphasia" is Greek for loss of voice. "Афазия" по-гречески значит "потеря голоса".
We both know what a loss is. Все мы знаем, что такое потеря.
Short-term memory loss is a side effect of Depakote. Кратковременная потеря памяти - побочный эффект Дапакота.
You suffered minor brain damage and memory loss. У тебя было сотрясение мозга и потеря памяти.
Vomiting, pulmonary edema, hearing loss... it all points to organophosphate poisoning. Тошнота, отек легких, потеря слуха... все указывает на отравление органофосфатами.
Traumatic events can sometimes cause memory loss. Травматические события могут иногда вызывать потеря памяти.
When this happens, it means that packet loss is occurring. Когда такое случается, этой означает, что произошла потеря пакетов.
You suspect that packet loss is occurring, but ping is consistently successful. Вы подозреваете, что имеет место потеря пакетов, но ping постоянно успешен.
Such a scheme makes data loss almost impossible. При такой схеме потеря информации практически не возможна.
Bob's passing this past summer has been a loss to all of us. Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех.
And therefore they're not perceived as a big loss. Поэтому это не воспринимается как большая потеря.
And I think, miscarriage is an invisible loss. Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
For what it's worth, It was her loss entirely. Самое главное, что это ее величайшая потеря.
Nausea, fatigue, loss of appetite... Тошнота, усталось, потеря аппетита...
Creating seizures, time loss, gaps in his memory. Судорожные припадки, потеря во времени, провалы в памяти.
82 is depressive. We have extreme helplessness, loss of sense for reality... У номера 82 налицо признаки депрессии, беспомощности, потеря чувства реальности.
That would be the real loss. Вот это была бы настоящая потеря.
My campaign suffered a terrible loss last night. Прошлой ночью мою кампанию постигла ужасная потеря.
Nothing changes you like the loss of a job. Ничто так не не меняет, как потеря работы.
Altered mental status and complete loss of coordination. Умственные нарушения и полная потеря координации.