Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
It took ten weeks to resume phosphate shipments from Nauru, and the loss of ships and damaged infrastructure led to a significant decline in output. Потребовалось десять недель, чтобы возобновить поставки фосфатов с Науру, а потеря судов и поврежденная инфраструктура привели к значительному сокращению производства.
Middle-aged or elderly men are often affected and present with painless, slowly progressive, color distortion and visual loss in both eyes. На среднего возраста или пожилых мужчин, она часто оказывает влияние и представляет собой как безболезненное, медленно прогрессирующее, искажение цвета и потеря зрения обоих глаз.
Though this may seem to be a positive development, Rb-knockdown mice tend to develop severe hearing loss due to degeneration of the organ of Corti. Хотя это может показаться положительным, у мышей, как правило, развивается тяжелая потеря слуха из-за дегенерации органа Корти.
During evolution, rearrangements to the genome such as chromosome translocations may separate two loci, resulting in the loss of synteny between them. Во время эволюции, такие перестройки в геноме, как хромосомные транслокации, могут отделить друг от друга два локуса, в результате чего возникает потеря синтении между ними.
Falls are also a common cause, and optic neuropathy most commonly occurs when there is a loss of consciousness associated with multi-system trauma and serious brain injury. Падение также обычное дело, и оптическая нейропатия чаще всего происходит, когда есть потеря сознания, связанного с мульти-системными и серьезной черепно-мозговой травмами.
Cashew nut illicit trade and loss of revenues Незаконная торговля орехами кешью и потеря доходов
Can memory loss be a result of Trauma? Может быть, что потеря памяти является результатом травмы?
For a star like you to disappear from the entertainment industry, for this country, it really is a great loss. Уход из шоу-бизнеса такой звезды, как ты, - большая потеря для этой страны.
It would be things like job loss, divorce, trouble with the law, multiple partners, that kind of thing. Такие проблемы, как потеря работы, развод, трения с законом, беспорядочные связи, типа того.
As you know, George's reign ended in abject failure... loss of the colonies, an incurable illness, a dim-witted son poised to take the throne. Как вы знаете, царствование Георга закончилось полной катастрофой... потеря колоний, неизлечимая болезнь, глупый сын, готовый отнять трон.
For such donkeys, life only means a profit or loss statement Для таких ослов, жизнь это только прибыль или потеря положения.
You have worsening headaches, loss of peripheral vision, and a long history of pretending bad things aren't happening. У тебя усиливающиеся головные боли, потеря периферического зрения, и ты достаточно давно притворяешься, что ничего плохого не происходит.
Lacunar amnesia is a condition in which memory loss... is localized and patchy, Лакунарная амнезия это состояние при котором потеря памяти... Частичная и избирательная.
The loss of this ball is going to affect the outcome of this game. Несомненно, потеря мяча повлияет на исход матча.
I'm sorry that the loss of your father drove you mad, but I don't regret what I did to him. Сожалею, что потеря отца свела тебя с ума, но я не жалею того, как поступил с ним.
If they raise their prices, they receive the full financial gain, while any loss implied by a decline in demand is distributed among all sellers. Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами.
This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found. Эта потеря веры, к сожалению, создает динамику, которая сама по себе будет препятствием для того, чтобы пойти на уступки, которые необходимы для достижения постоянного соглашения.
Of course, people with a decent tertiary education are also important for a country's economy, and here the loss of some European countries is substantial. Конечно же, люди с приличным высшим образованием также важны для экономики страны, и здесь потеря некоторых европейских стран является существенной.
That loss and grief shall give way to triumph and joy! Потеря и горе уступят место триумфу и радости!
That number has grown over the years, as Soviet officials broadened the definition of wartime deaths to mean total "population loss," rather than direct military casualties. Это цифра увеличивалась с течением лет, так как советские руководители расширили понятие смерть в военное время до значения общая «потеря населения», и эта цифра не означает прямых военных потерь.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
Success is by no means assured, and the most likely outcome is a sequence of contagion events and a broader loss of confidence in the euro. Успех никоим образом не гарантирован, а наиболее вероятным итогом может быть череда заразных событий и ещё большая потеря уверенности в евро.
Even were banks healthy, the deleveraging process and the associated loss of wealth means that, more likely than not, the economy will be weak. Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой.
It is threatened by habitat loss caused by fires, conversion of native habitat to pine and eucalyptus plantations, and in Ralco, hydropower dams. Telmatobufo venustus угрожает потеря среды обитания, вызванная пожарами, сведения нотофагусовых лесов под посадки сосны и эвкалиптовых плантаций, а также постройка гидроэлектростанции в Ralco (Ralco Hydroelectric Plant).
Chronic exposure by inhalation of low concentrations of nickel tetracarbonyl can cause neurological symptoms such as insomnia, headaches, dizziness and memory loss. Хроническое воздействие при вдыхании низких концентраций карбонила никеля может вызвать неврологические симптомы, такие как бессонница, головные боли, головокружение и потеря памяти.