Английский - русский
Перевод слова Loss

Перевод loss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потеря (примеров 1928)
The presumption that the loss or damage to the goods was not occasioned during carriage would then be unjustified. В этом случае презумпция о том, что потеря груза или ущерб в ходе перевозки не имели место, была бы необоснованной.
Job losses in the United States total 2.5 million, the worst loss since 1929. В Соединенных Штатах Америки потеря рабочих мест достигла 2,5 миллиона, что является худшим показателем с 1929 года.
And that's a good thing to measure in M.S., because patients with M.S. sadly suffer with problems with vision - loss of vision, unclear vision. Это хороший показатель для измерения при рассеянном склерозе, потому что пациенты с этим диагнозом страдают от проблем со зрением - потеря зрения, нечёткое зрение.
She's an acceptable loss. Одна девочка - приемлемая потеря.
Funding entity Loss of the funds (on the day Loss of use of the funds from Потеря возможности использования здания (с даты уничтожения до даты замещения здания или даты передачи финансирующим органом денежного эквивалента здания в зависимости от того, какая из них наступает раньше)
Больше примеров...
Утрата (примеров 1039)
The loss of institutional knowledge sometimes has serious consequences that may result in the slowing of the progress of trials. Утрата институциональной памяти порой влечет за собой серьезные последствия, которые могут замедлить темпы разбирательств.
Such a loss of confidence would encourage the pursuit of politics by means other than debate. Такая утрата веры стимулировала бы проведение политики иными, чем обсуждение, средствами.
(c) Unavailability or loss of systems or data because of power blackouts, etc.; с) недоступность или утрата систем или данных вследствие отключения энергоснабжения и т.п.;
The loss of these territories has a significant consequence for other rights also, such as indigenous peoples' traditional activities related to resources, including hunting and fishing. Утрата таких территорий серьезно скажется и на других правах, относящихся, например, к традиционным занятиям коренных народов, связанным с ресурсопользованием, в том числе к охоте и рыболовству.
It is a truly great loss for the African Union, the entire African continent and the democratic world as a whole. Это поистине огромная утрата для Африканского союза, всего Африканского континента и всего демократического мира.
Больше примеров...
Гибель (примеров 165)
The loss of humanitarian personnel in several direct attacks in Angola and Somalia illustrated the growing extent of this problem. О растущих масштабах этой проблемы наглядно свидетельствует гибель гуманитарного персонала в результате ряда прямых нападений, совершенных в Анголе и Сомали.
The loss of children's lives is often simply dismissed as "collateral damage". Гибель детей зачастую просто списывается как "побочный ущерб".
Her loss will be deeply felt by all who knew her. Ее гибель - тяжкая утрата для всех, кто знал ее.
No other justification is needed to spur on our efforts to address the issue of conflict prevention and resolution than the loss of so many lives, so quickly, in Rwanda. Гибель такого большого числа людей в Руанде за такой краткий промежуток времени уже является достаточным стимулом, который побуждает нас приложить усилия, направленные на предотвращение конфликтов и их урегулирование.
And for an island with a small population, the loss of 143 innocent lives is an unparalleled experience. И для острова с немногочисленным населением гибель 143 ни в чем не повинных жителей стала ни с чем не сравнимой утратой.
Больше примеров...
Убыток (примеров 123)
And I have operated on a loss for three years! И я три года работал в убыток!
Furthermore, subparagraph (c) stated that the person giving instructions under subparagraph (d) must indemnify the carrier against loss arising from its being held liable to the holder. Кроме того, подпункт с) устанавливает, что лицо, дающее инструкции согласно подпункту d), должно возместить перевозчику убыток, вытекающий из того, что он считается ответственным перед держателем.
In this case, possible loss over this arbitrage due to this must be covered by the current sum of the client's free margin. При этом возможный убыток по арбитражу на дату валютирования должен быть покрыт текущей суммой свободной маржи Клиента.
Reval Hotels will not be liable for any loss or damage caused by a member's failure to inform it of the loss of a card, or if correct contact information has not been provided. Reval Hotels не несет ответственности за ущерб или убыток любого рода, понесенный вследствие нарушения Клиентом порядка уведомления о потере Карты либо предоставления некорректных контактных данных.
Loss, damage and wastage убыток, ущерб и потеря;
Больше примеров...
Ущерб (примеров 911)
Physical injury includes loss of, or substantial damage to, certain organs or body parts, which make normal activities difficult regardless of whether or not this constitutes disability. Физические травмы включают утрату определенных органов или частей тела или нанесение им значительного ущерба, что затрудняет нормальную жизнедеятельность человека независимо от того, ведет ли такой ущерб к потере трудоспособности или нет.
A number of factors would need to be taken into account, such as the extent to which the State suffering the loss had been consulted about or participated in the activity in question, or stood to benefit from it. Необходимо учитывать несколько факторов, таких, как степень, в которой с государством, понесшим ущерб, были проведены консультации относительно рассматриваемой деятельности, или степень его участия в ней, или извлекаемая им выгода.
Any loss incurred had been refunded. Весь причиненный ущерб был возмещен.
This would represent a loss in revenue for the Cuban tourism industry of around $23 billion. Причиняемый ущерб требует более решительного реагирования на уровне политики со стороны кубинских властей и поддержки международного сообщества.
In other cases, it is more difficult to perceive the damage and even more so to evaluate it, such as when the loss of a recreational area causes moral inconvenience or frustration. В других случаях ущерб не столь очевиден и оценить его труднее, например в случае утраты места отдыха и развлечений, что вызывает у людей раздражение или приводит их в угнетенное состояние.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 284)
However, work on FDI statistics has been hampered by the loss of regular budget resources. Вместе с тем сокращение ресурсов регулярного бюджета сказалось на работе по вопросам статистики ПИИ.
The likely adjustments include employment and revenue losses and loss of some flexibilities to use trade policy instruments for industrial development. К вероятным издержкам перестройки относятся сокращение занятости и доходов и утрата определенных гибких возможностей в использовании инструментов торговой политики для целей промышленного развития.
The decreased requirements were offset in part by the recording in the mission's accounts of a loss on currency exchange. Сокращение потребностей частично компенсировалось потерями на обмене валюты, которые были отражены на счетах Миссии.
Risk factors included downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery, and other contingencies that result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming. К факторам риска были отнесены сокращение или нехватка ресурсов, неравномерность движения наличных средств, увеличение фактических расходов по сравнению с запланированной сметой и неравномерность осуществления программ, а также другие непредвиденные обстоятельства, которые ведут к потере ресурсов, уже ассигнованных ПРООН на составление программ.
(c) Precipitate the loss of local knowledge, reduce or negatively affect local agro-biodiversity, resulting in a deterioration of indigenous knowledge systems; с) утрата знаний существующих на местном уровне, сокращение масштабов местного биоразнообразия в сельском хозяйстве или отрицательное воздействие на него и ухудшение состояния систем знаний коренных народов;
Больше примеров...
Снижение (примеров 262)
"Land degradation" and "loss of soil productivity" are not, however, attention-grabbing titles. Однако формулировки "деградация земель" и "снижение продуктивности почв" не очень выразительны.
(b) Genotype determines loss of vigour; some varieties are very susceptible, while others are more tolerant. Ь) Снижение энергии прорастания определяется генотипом; некоторые разновидности весьма подвержены этому явлению, в то время как другие - более устойчивы.
This Panel concluded in previous reports that a general reduction in the revenue of an ongoing business, which suffered a decline in operations but no physical destruction or temporary closure, may constitute a loss eligible for compensation. Данная Группа в своих предыдущих докладах постановила, что общее снижение доходов работающего предприятия, сокращение масштабов деятельности которого не было связано с разрушением материального имущества или временным закрытием, может подпадать под компенсацию.
My delegation is of the view that the General Assembly's loss of vitality has resulted from its chronic operational shortcomings rather than from any conflict between the General Assembly itself and other organs of the United Nations. Наша делегация считает, что снижение активности деятельности Генеральной Ассамблеи является следствием ее хронических оперативных недостатков, а не конфликта между самой Генеральной Ассамблеей и другими органами Организации Объединенных Наций.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia. Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Больше примеров...
Потерять (примеров 89)
According to some estimates, the potential loss to United States business ranges between $1 billion to $15 billion. По некоторым оценкам, деловые круги Соединенных Штатов могут потерять от 1 до 15 млрд. долл.США.
To date, market mechanisms had led not to protection for migrant workers but to their abuse and exploitation, trafficking, fears about loss of employment, anti-immigrant sentiment and communal violence. До сих пор действие рыночных механизмов не обеспечивало защиты трудящихся и вело лишь к злоупотреблениям и эксплуатации, торговле людьми, опасению потерять работу, антииммигрантским настроениям и насилию между общинами.
The new policy came from foreign minister Ali Alatas against the advice of the military leadership who feared it would lead to loss of control. Новая политика в этом отношении стали результатом деятельности министра иностранных дел Али Алатаса, несмотря на возражения армейских лидеров, боявшихся потерять контроль.
Let's do our best to not hasten that loss of innocence, shall we? Давайте сделаем все возможное, чтобы не спешить потерять ту невиновность, идет?
The possibility exists that you could sustain a loss of some or all of your equity and therefore you should not invest money that you cannot afford to lose. Существует возможность потери какой-либо части или полностью всего, изначально инвестируемого капитала, и поэтому вы не должны инвестировать деньги, которые вы не можете позволить себе потерять.
Больше примеров...
Лишение (примеров 112)
The loss of voting rights under Article 19 of the Charter was the only sanction against Member States which defaulted on their financial obligations to the Organization. Лишение права голоса в соответствии с положениями статьи 19 Устава является единственной санкцией для государств-членов, не выполняющих свои финансовые обязательства по отношению к Организации.
She asked whether the loss of civil rights was an accessory penalty or the sole penalty imposed. Она спрашивает, является ли лишение гражданских прав дополнительным наказанием или единственным назначаемым наказанием.
It emphasizes the importance of integrating safeguards to ensure that statelessness is prevented when loss or deprivation of nationality is provided for in legislation. В докладе подчеркивается большое значение правовых гарантий предотвращения безгражданства в случае, когда утрата или лишение гражданства предусмотрены в законодательстве.
Loss of vote under Article 19 reimposed if in default Лишение права голоса по статье 19 в случае невыполнения обязательств
c) Loss of nationality, denationalization and expulsion 198 - 206307 с) Утрата гражданства, лишение гражданства и высылка 198 - 206329
Больше примеров...
Поражение (примеров 119)
Don't take the loss too hard. Не принимай поражение близко к сердцу.
Causes all my madness my loss, my bad luck Который лишает меня разума Мое поражение, мое несчастье
The loss suffered by Eritrea at the western front contributed to the success of Ethiopia's campaign to evict Eritrean troops of occupation in other areas along the common border. Поражение, нанесенное Эритрее на западном участке фронта, способствовало успеху развернутой Эфиопией кампании по изгнанию эритрейских оккупационных войск из других районов вдоль общей границы.
But for the Bobcats, a loss ends their season. Но для Рысей поражение означает конец чемпионата
He had only one loss in the first thirteen days of his jūryō debut, and even though he lost his last two bouts he still managed to win the tournament. В своем дебютном выступлении в дзюрё он потерпел всего одно поражение за тринадцать дней выступлений, и даже несмотря на поражения в два последних дня турнира, он выиграл турнир.
Больше примеров...
Утеря (примеров 35)
Chapter III Possession, bearing, transport, loss or destruction of firearms and ammunition Глава III Хранение, ношение, транспортировка, утеря или уничтожение оружия и боеприпасов к нему
the loss or damage was ascertained in accordance with Article 42 before the acceptance of the goods by the person entitled; утеря или повреждение были констатированы правомочным лицом до приема груза согласно статье 42,
On railway to prove that the loss, damage, exceeding the transit period is due to clauses specified in Art. 23 2 доказательство того, что утеря, повреждение или просроченная выдача обусловлены одним из упомянутых в параграфе 2 ст. 23 фактов, возлагается на железную дорогу.
One of the consequences of migration, in particular migration to the United States, is the loss of national and ethnic identity, a phenomenon that has to be addressed because it violates the rights of children and adolescents in every sense. Одним из последствий миграции, прежде всего миграции в Соединенные Штаты Америки, является утеря национальной и этнической самобытности, и необходимо уделять внимание этому явлению, потому что это наносит ущерб правам мальчиков, девочек и подростков во всех отношениях.
The Board of Inquiry Unit would be responsible for organizing and where necessary conducting inquiries on cases such as fatalities, accidents involving injuries and loss of assets, reviewing reports of the Board establishing rosters of cases and monitoring progress of each case taken up by the Board. Группа Комиссии по расследованию будет отвечать за организацию и при необходимости проведение расследований по таким делам, как гибель сотрудников, несчастные случаи с причинением увечья и утеря имущества, изучение отчетов Комиссии по расследованию, составление реестров дел и контроль за ходом рассмотрения каждого дела Комиссией по расследованию.
Больше примеров...
Исчезновение (примеров 70)
Except for the Second Mexican Empire, led by the Habsburg Maximilian I, no Mexican government tried to prevent the loss of indigenous languages during the 19th century. Кроме Второй Мексиканской империи, возглавляемой Максимилианом Вторым, никакое другое правительство не пыталось предотвратить исчезновение коренных языков в 19 веке.
He also wondered why there were no Islamic schools in the State party, which seemed to presage the loss of a religion and even an ethnic group in Moldova. Он также спрашивает о причинах, по которым в государстве-участнике нет ни одной исламской школы, что само по себе может предвещать исчезновение конфессии и, вероятно, этнической группы.
The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability. Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
UNESCO is convinced that the extinction of each and every language means an irrecoverable loss. ЮНЕСКО убеждена в том, что исчезновение любого языка означает невосполнимую утрату.
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 102)
This means that net income and net saving in the revised SEEA are adjusted for the value loss of natural resources due to extraction. Это означает, что чистые поступления и чистые сбережения отражаются в пересмотренной СЭЭУ с поправкой на уменьшение стоимости природных ресурсов в результате их добычи.
One concern expressed was that application of the stay, by itself, would not be sufficient grounds for considering diminution of value, as that might cover incidental loss of value for which the creditor should not be compensated. В одном случае была выражена озабоченность в связи с тем, что применение моратория само по себе не будет являться достаточным основанием для учета уменьшения стоимости активов, поскольку это может охватывать непредвиденное уменьшение стоимости, в отношении которого кредитор не должен получать компенсацию.
The role of sustainable land management in reducing loss of carbon and enhancing carbon retention, as well as reducing albedo, is an important contributing factor in climatic change. С другой стороны, влияние устойчивого управления землями на уменьшение потерь углерода и на усиление его связывания, а также на снижение альбедо само является важным фактором, способствующим изменению климата.
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and... Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
The result is that of improving the quality of tobacco oil, simplifying the production method, reducing the extraction of toxic components from the precipitate by means of a reduction in the settling time, and reducing the loss of target product. Достигаемый результат - повышение качества табачного масла, упрощение способа и снижение степени экстракции токсичных компонентов из осадка за счет сокращения времени отстаивания, а также уменьшение потерь целевого продукта.
Больше примеров...
Проигрыш (примеров 58)
An unfortunate loss, but he gave me no choice. Досадный проигрыш, но он не оставил мне выбора.
Some boxing writers attribute the Jackie Fields loss to the abdominal injuries he sustained in his bout with Sergent Sammy Baker four months earlier on July 27. Некоторые авторы о боксе приписывают проигрыш Джеки Филдсу из-за травм живота, которые он получил в бою с Sergent Sammy Baker за четыре месяца до этого боя 27 июля.
Rat ears are an automatic loss. Крысиные уши - автоматический проигрыш.
We... We were just wiping out my loss. Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
But it's just one loss. Но это просто один проигрыш.
Больше примеров...
Урон (примеров 40)
As to the function of the agenda, my consultations confirmed my impression that the agenda of the Conference had undergone a considerable loss of practical relevance. Что касается функциональности повестки дня, то мои консультации подтвердили мое впечатление на тот счет, что в плане практической значимости повестка дня Конференции понесла значительный урон.
Somalia-based piracy has resulted in an estimated yearly loss to the world economy of $18 billion. Пиратство, осуществляемое с баз в Сомали, нанесло урон мировой экономике, оцениваемый в 18 млрд. долл. США в год.
The armed forces investigated the incident and indemnified those who sustained damage or loss in the areas of Habila, Umm Kazween and Tolo. Вооруженные силы провели расследование указанного инцидента и установили личности тех, кто пострадал или понес урон в районах Хабила, Умм Казвин и Толо.
Similar disasters can cripple the economy of an LDC by impacting seriously on agricultural output, damaging infrastructure, and comprehensively undermining macro-economic balances as a result of enhanced budgetary costs compounded by loss of revenue and export earnings. Такие же бедствия способны нанести значительный урон экономике НРС в результате серьезного воздействия на сельскохозяйственное производство, разрушения инфраструктуры и общего подрыва макроэкономических балансов вследствие увеличения бюджетных расходов при одновременной потере доходов и экспортных поступлений.
Such exercise requires considering the extent of the buyer's failure to notify, the consequences of the complete loss of remedies for the buyer, the seller's detriment caused by the failure to notify, and the buyer's effort to meet the requirements of the notification. При этом необходимо учитывать, насколько сильно покупатель нарушил требование о направлении извещения, какие последствия повлечет для него полная потеря права на правовую защиту, какой урон был нанесен продавцу в результате несвоевременного извещения и какие усилия были приложены покупателем для выполнения требования о своевременном извещении продавца.
Больше примеров...
Выпадение (примеров 35)
Both dental caries, diseases of the gingival tissue and total loss of teeth are more frequent among the low-income groups and those with less education. Как кариес, так и заболевания десен и общее выпадение зубов чаще встречаются среди представителей малоимущих и необразованных слоев населения.
"May cause panting and loss of fur"? "Может вызывать одышку и выпадение шерсти"?
Hair loss after vomiting. Выпадение волос после рвоты.
Just a little hair loss. Просто небольшое выпадение волос.
We affirm that hair loss and alopecia is a particular disease, affecting the hair bulbs, and REMOLANTM is an efficient remedy able to fight this disease. Мы утверждаем, что выпадение волос (облысение) - это самостоятельное заболевание волосяных луковиц, и средство от облысения и выпадения волос РЕМОЛАН успешно устраняет причину этого заболевания.
Больше примеров...
Неудача (примеров 11)
Those who knew Cochran have said that the loss bothered her for the rest of her life. Те, кто знал Кокран, говорили, что эта неудача беспокоила её всю оставшуюся часть жизни.
The loss of preferential treatment due to the advent of the WTO trade regime was a matter of consternation to SADC member States, as was the debate on the issue, which focused on questioning the value of preferences rather than on finding a solution. Неудача преференциального режима вследствие введения торгового режима ВТО вызывает серьезное беспокойство у государств - членов САДК, о чем говорилось в рамках обсуждения этого вопроса, при этом основное внимание было уделено анализу значимости преференций, а не поиску решения проблемы.
The car, the Lancia D50, was introduced in 1954, but 1955's loss of Alberto Ascari and the 1955 Le Mans disaster soured the company on GP racing. Автомобиль Lancia D50 был представлен в 1954 году, но в 1955 году неудача Альберто Аскари и катастрофа на Ле-Ман 1955 года, заставили компанию отойти от идеи участия в гонках серии Гран-При.
But failure, due in part to a lack of siege guns, forced him into a headlong retreat with the loss of over 2,000 casualties. Однако неудача, вызванная в первую очередь, недостатком осадных орудий, заставила его стремглав отступить, потеряв более 2000 человек убитыми.
If we fail once again and a second genocide does take place, the United Nations will suffer its most dramatic loss of authority ever. Если нас вновь постигнет неудача, и второй геноцид действительно разразится, для Организации Объединенных Наций это будет самый большой подрыв авторитета в ее истории.
Больше примеров...
Пропажа (примеров 6)
That may not be our only loss. Видимо, это не единственная пропажа.
Graded approach for material assets; provide the most security to the material whose loss has the greatest consequence. Дифференцированный подход к материальным активам: обеспечить максимальный уровень защиты материала, пропажа которого чревата наибольшей опасностью.
The Claimant similarly states that Al Raqa'i station was evacuated during the period of military operations, and that the loss took place during this time. Аналогичным образом, заявитель утверждает, что станция в Эр-Ракае была эвакуирована в период военных операций и что пропажа произошла именно в этот период.
How could you not have realised they'd discover the loss at once? Как ты не понимал, что пропажа тут же обнаружится?
At the Sector South headquarters, there were signs of forced entry and loss of UNIKOM assets. В штабе сектора «Юг» были замечены следы проникновения со взломом и обнаружена пропажа активов ИКМООНН.
Больше примеров...