Those who knew Cochran have said that the loss bothered her for the rest of her life. |
Те, кто знал Кокран, говорили, что эта неудача беспокоила её всю оставшуюся часть жизни. |
you can argue that's not a technical loss. |
Вы можете спорить, что это не техническая неудача. |
The current atmosphere of pervasive mistrust, in which any gain by one party is viewed as a loss by the other, dramatically undermines that political will, effectively disrupts international efforts to assist, and sets the stage for renewed conflict. |
Нынешняя атмосфера широко распространенного недоверия, в которой любой успех одной партии рассматривается другой как неудача, существенно подрывает эту политическую волю и по сути дела международные усилия по оказанию помощи, а также создает условия для возобновления конфликта. |
The loss of preferential treatment due to the advent of the WTO trade regime was a matter of consternation to SADC member States, as was the debate on the issue, which focused on questioning the value of preferences rather than on finding a solution. |
Неудача преференциального режима вследствие введения торгового режима ВТО вызывает серьезное беспокойство у государств - членов САДК, о чем говорилось в рамках обсуждения этого вопроса, при этом основное внимание было уделено анализу значимости преференций, а не поиску решения проблемы. |
The car, the Lancia D50, was introduced in 1954, but 1955's loss of Alberto Ascari and the 1955 Le Mans disaster soured the company on GP racing. |
Автомобиль Lancia D50 был представлен в 1954 году, но в 1955 году неудача Альберто Аскари и катастрофа на Ле-Ман 1955 года, заставили компанию отойти от идеи участия в гонках серии Гран-При. |
This is not entirely healthy, as our interdependent world is not a zero-sum game, where one country's gain is another's loss. |
Ситуация, в которой выигрыш одной страны - одновременно неудача другой, не является благотворной, так как наш взаимозависимый мир - это не игра с нулевым счетом. |
Such local or immediate approaches and solutions may not contribute substantially to social integration and often lead to confrontation, or to a zero-sum logic, in which even within the same community, one organization's gain is considered to be another organization's loss. |
Такие местные или фронтальные подходы и решения вряд ли существенно способствуют социальной интеграции и нередко ведут к конфронтации или не дают никакого позитивного эффекта, поскольку даже в одной и той же общине успех одной организации воспринимается как неудача другой. |
Who stood to profit from Tetra-Bit's loss? |
Кому выгодна ваша неудача? |
But failure, due in part to a lack of siege guns, forced him into a headlong retreat with the loss of over 2,000 casualties. |
Однако неудача, вызванная в первую очередь, недостатком осадных орудий, заставила его стремглав отступить, потеряв более 2000 человек убитыми. |
If we fail once again and a second genocide does take place, the United Nations will suffer its most dramatic loss of authority ever. |
Если нас вновь постигнет неудача, и второй геноцид действительно разразится, для Организации Объединенных Наций это будет самый большой подрыв авторитета в ее истории. |
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude. |
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты. |