Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
The loss of Saipan was a heavy blow to both the military and civilian administration of Japanese Prime Minister Hideki Tōjō, who was forced to resign. Потеря Сайпана стала тяжелым ударом как для военного правительства Японии, в особенности для премьер-министра Хидэки Тодзио, который был вынужден уйти в отставку.
Soon after, their deer became ill with a mysterious disease; the first symptom was loss of fur on their legs, followed by lack of energy and refusal to walk. Вскоре после этого их олени заболели загадочной болезнью, первым симптомом которой была потеря меха на ногах, за которой следовал отказ ходить.
This loss of activity appears to result from the absence of key amino acid residues that produce structural differences that hinder the key interactions necessary for the protease activity seen in BPTI. Эта потеря активности, возможно, является результатом отсутствия ключевых аминокислотных радикалов, которые производят структурные различия, препятствующие ключевым взаимодействиям, необходимым для активности ИСП.
Further, like all medications, the agents have other associated toxicities, with side effects such as oral ulcers, peripheral edema, anemia, weight loss, hypertension, hyperlipidemia, diarrhea and fatigue. Кроме того, как и все лекарства, эти вещества имеют другие ассоциированные токсические действия, с побочными эффектами, такими как язвы с, периферический отек, анемия, потеря веса, артериальная гипертензия, гиперлипидемия, диарея и усталость.
The reasons why this premature mass loss occurs are unclear, but the interaction of stars in a binary star system is thought to be one of the main mechanisms. Причины, по которым происходит такая предварительная потеря массы, непонятны, но взаимодействие звёзд в двойной системе считается одним из главных механизмов.
As such, there is no mortality rate relating to the condition; however, loss of deep tendon reflexes is permanent and may progress over time. Таким образом, нет рейтинга смертности для этого состояния; однако, потеря глубоких сухожильных рефлексов является постоянным и может прогрессировать с течением времени.
These innovations spurred Sheffield's growth as an industrial town, but the loss of some important export markets led to a recession in the late 18th and early 19th century. Эти инновации подтолкнули Шеффилд к превращению в промышленный город, однако, потеря нескольких важных экспортных рынков в конце 18 и начале 19 веков привела к спаду в экономике.
This loss is an issue with an increased requirement of minimization of CO2 emissions, as well as successful competition for fossil fuels with biofuel production being limited by monetary value. Эта потеря является проблемой, так как предъявляются повышенные требования к минимизации выбросов CO2, а также нужно, чтобы производство биотоплива успешно конкурировало с ископаемым топливом по денежной стоимости.
While not as dramatic a loss as in 1890, it would take until the next election cycle for more moderate Republican leaders to pick up the pieces left by the reformist crusaders and bring alienated immigrants back to the fold. Хотя и не столь драматичная потеря, как в 1890 году, до следующего избирательного цикла для более умеренных республиканских лидеров потребовалось бы собрать фигуры, оставшиеся от реформистских крестоносцев, и вернуть отчужденных иммигрантов обратно.
To position the Earth Charter in relation to important international initiatives and processes so that its ethical framework can be used as a guide in efforts to address urgent challenges such as climate change, biodiversity loss, the Millennium Development Goals, food security, and conflict resolution. Поднимать Хартию Земли в связи с важными международным инициативами и процессами, чтобы её этическая основа могла быть использована как руководство при решении таких насущных вопросов, как изменение климата, потеря биоразнообразия, Цели развития тысячелетия, продовольственная безопасность и разрешение конфликтов.
A higher protein intake, such as 1.3-1.5 grams per kg of body weight, especially from fish and legumes, can help weight loss, but people with kidney disease should ask their doctor. Более высокое потребление белка, например 1,3-1,5 грамма на кг веса тела, особенно из рыбы и бобовых, может помочь потеря веса, но люди с заболеванием почек должны проконсультироваться с врачом.
The loss of so much of the European territory promised to him by Charles II's decree and Philip V's personal ambition put him at unease with the treaty. Потеря многих территорий, обещанных ему указом Карла II, и его личные амбиции побудили его к нарушению условий договора.
Both mechanisms are key in brain development, explaining characteristic cognitive deficiencies of Cockayne syndrome - such as stunted development of the nervous system - that otherwise do not seem related to symptoms like photosensitivity and hearing loss. Оба механизма являются ключевыми в развитии мозга, объясняя характерные когнитивные дефициты синдрома Коккейна - такие, как чахлое развития нервной системы - иначе ничто не объясняет связи с такими симптомами, как светочувствительность и потеря слуха.
There are other symptoms present in some cases such as nausea and vomiting, memory loss and emotional lability (i.e., frontal lobe signs). Есть и другие симптомы присутствующие в некоторых случаях, такие как тошнота и рвота, потеря памяти и эмоциональная лабильность (то есть симптомы лобной доли).
The car's Event Processor may detect a situation whereby a loss of tire pressure over a relatively long period of time results in the creation of the "lossOfTirePressure" event. Процессор событий автомобиля может обнаружить ситуацию, при которой потеря давления в шине в течение относительно длительного периода времени приводит к созданию события «lossOfTirePressure».
Said a spokesman, "this tragedy represents the largest loss in new-age motivational speaker history." По словам представителя Центра, эта трагедия - "величайшая в истории потеря для мотивационных ораторов нью-эйдж".
This is a great loss to us, to both of us. Возможно это большая потеря для нас, для нас обоих.
Unhappy as the event must be for Lydia, we must draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable. Как бы плохо для Лидии все не обернулось, мы должны извлечь для себя полезный урок - потеря целомудрия для девушки непоправима.
This loss of capacity to differentiate may be caused by the particular mode in which the stem cells are derived, the conditions surrounding their growth, and other variables of handling. Эта потеря способности к дифференциации может быть вызвана конкретным способом получения стебельных клеток, условий, в которых проходит их рост или другими переменными обращения с клетками.
But the monetary union's fundamental problems - low potential growth, ongoing recession, loss of competitiveness, and large stocks of private and public debt - have not been resolved. Но основные проблемы валютного союза - низкий потенциальный рост, продолжающийся экономический спад, потеря конкурентоспособности и высокий уровень частного и государственного долга - так и не были решены.
Boy, I want to tell you it's her loss, but you are not making it easy. Чувак, я хотел бы сказать, что это - её потеря, но ты усложняешь.
If the Russian-Western alliance fails to bring tangible benefits to Russia soon, there is a growing fear that the loss of confidence in Putin may weaken him fatally. Если в ближайшее время альянс Россия-Запад не принесет осязаемых выгод для России, то существует растущее опасение, что потеря доверия к Путину может фатально ослабить его власть.
Unlike the peaceful secession of Montenegro in 2006, the loss of Kosovo represents a damaging blow to Serbia, given its place in the national consciousness. В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
Meanwhile, not only is fiscal austerity pushing the eurozone periphery into economic free-fall, but the loss of competitiveness there will persist as relief at the waning prospect of disorderly defaults strengthens the euro's value. Между тем, не только жесткая экономия бюджетных средств подталкивает периферийные страны еврозоны в экономическое свободное падение - будет сохраняться потеря конкурентоспособности, по мере того как ослабление перспективы беспорядочных дефолтов укрепляет евро.
Together, these three trends - a loss of economic and physical autonomy, the diffusion of information technology, and slower growth against a backdrop of larger and older populations - will create enormous political challenges in virtually every country. Вместе эти три тенденции - потеря экономической и территориальной автономии, распространение информационных технологий, а также замедление роста на фоне растущего и стареющего населения - создадут огромные политические проблемы практически в каждой стране.