| In rare cases, vision loss is more severe. | В редких случаях, потеря зрения является более серьезной. |
| As with all types of glaucoma, when damage happens to the optic nerve fibers, the vision loss that occurs is irreversible and painless. | Как и во всех видах глаукомы с повреждением волокон зрительного нерва, потеря зрения происходит необратимо и практически безболезненно. |
| Since there is a loss of momentum and kinetic energy for the body under consideration, the effect is called dynamical friction. | Поскольку происходит потеря момента и кинетической энергии, то эффект получил название динамическое трение. |
| The loss of the pawn eventually allowed Zappa to whittle away Rybka's defenses and win the game. | Потеря пешки в конечном счете позволила Zappa свести на нет обороноспособность Рыбки и выиграть партию. |
| It was the greatest single loss of American civilian life in a deliberate act until the events of September 11, 2001. | Это была самая большая потеря американских гражданских лиц в результате преднамеренного акта до событий 11 сентября 2001 года. |
| These lesions may compress the optic nerve, resulting optic disc swelling and progressive visual loss. | Эти повреждения могут сжимать зрительный нерв, результатом чего является отёк зрительного диска и прогрессирующая потеря зрения. |
| Its loss was a serious blow to the Spanish. | Его потеря явилась серьёзным ударом по испанцам. |
| In these particular applications, loss of packets is not usually a fatal problem. | В этих конкретных приложениях потеря пакетов обычно не является большой проблемой. |
| Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur. | Закрыть этот файл? Возможна потеря данных. |
| The psychology of loss is just as devastating, whether it's real-world or cyber. | Психологическая потеря разрушительна, будь-то в реальном мире или виртуальном. |
| Because of this, in the former case the loss of oceans will save the last life instead of destroying it completely. | Из-за этого, в последнем случае потеря океанов спасет остатки жизни, а не уничтожит её полностью. |
| This results in significant weight loss. | Результатом этого становится существенная потеря веса. |
| Acquisition and loss of British subject status before 1947 was determined by United Kingdom law. | Приобретение и потеря британским подданным статуса до 1947 года была определена законом Соединенного Королевства. |
| She mentions that short term memory loss is a side effect, but it's usually temporary. | Она отмечает, что краткосрочная потеря памяти является побочным эффектом, но это обычно временно. |
| The loss of Havana and Western Cuba was a serious blow to Spain. | Потеря Гаваны и Западной Кубы стала серьезным ударом по Испании. |
| The end result is reduction or loss of vision. | Крайний результат - снижение или потеря зрения. |
| Most tragic happening was the loss of memory. | Самым трагичным событием стала потеря памяти. |
| Complete loss of the stroma can occur within 24 hours. | Полная потеря стромы может произойти в течение 24 часов. |
| Gross attrition is the loss of existing customers and their associated recurring revenue for contracted goods or services during a particular period. | Валовая убыль - потеря существующих клиентов и связанных с ними периодических доходов за товары или услуги по контракту за определённый период времени. |
| But as the loss is in the periphery, it goes unnoticed. | Но, поскольку потеря на периферии, это проходит незамеченным. |
| The loss of the oceans could be delayed until 2 billion years in the future if the atmospheric pressure were to decline. | Потеря океанов может быть отсрочена на 2 миллиарда лет, если уменьшится общее атмосферное давление. |
| And their loss makes us completely blind in Eastern Ukraine, where World War III could break out any day. | И их потеря лишает нас ушей и глаз в Восточной Украине, где Третья мировая может разразиться в любой день. |
| It is endemic to the south-central Amazon Rainforest in Brazil, and it is threatened by habitat loss. | Вид эндемичный для южно-центрального тропического леса Амазонии в Бразилии, и ему угрожает потеря среды обитания. |
| The loss of fuel pool cooling water at unit 4 is classified as a level 3. | Потеря охлаждения бассейна выдержки отработавшего топлива энергоблока 4 оценивается по уровню 3. |
| The inherited optic neuropathies typically manifest as symmetric bilateral central visual loss. | Унаследованные оптические нейропатии обычно проявляются как симметричная двусторонняя потеря центрального зрения. |