| Dispersal, habitat loss, and fecundity are all factors that affect spread rate. | Рассеивание, потеря среды обитания и плодовитость - все это факторы, влияющие на её распространенность. |
| A depressed mood is a normal temporary reaction to life events, such as the loss of a loved one. | Депрессивное настроение в некоторых случаях может быть нормальной временной реакцией на жизненные события, как, например, потеря близкого человека. |
| If vision loss occurs while using ethambutol, it would be best to discontinue this medication under a doctor's supervision. | Если потеря зрения происходит при использовании этамбутола, было бы лучше прекратить прием этого препарата под наблюдением врача. |
| The loss of her husband was a great blow for Mary. | Потеря мужа была для Мэри большим ударом. |
| The largest loss of land occurred under the 1839 Treaty of London. | Самая большая территориальная потеря произошла в 1839 году по Лондонскому договору. |
| There is nothing more devastating to a relationship than the loss of confidence. | Существует ничего более разрушительного для отношений, чем потеря доверия. |
| People with albinism often have vision loss to the extent that many are legally blind, though few of them actually cannot see. | У людей с альбинизмом часто имеет место потеря зрения до такой степени, что многие из них по закону относятся к слепым, хотя лишь немногие из них на самом деле не могут видеть. |
| Heard what happened; terrible loss. | Слышал, что произошло; ужасная потеря. |
| Anyway, it was just too great a loss for her. | Вообще, это была слишком большая потеря для неё. |
| Memory loss, just like the other one. | Потеря памяти, так же как и у остальных. |
| Confusion, memory loss, depression. | Замешательство, потеря памяти, депрессия. |
| Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack. | Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу. |
| One of the first symptoms of senility is memory loss. | Один из первых симптомов старости - это потеря памяти. |
| Probably just short-term memory loss resulting from the blow to your head. | Вероятно, потеря только краткосрочной памяти в результате удара по голове. |
| A power loss at one of the terminals... will allow the ship to leave. | Потеря мощности на любом из них позволит кораблю улететь. |
| Look, she suffered some sort of memory loss. | Послушай, у неё временная потеря памяти. |
| Liabilities to the environment, damage railway locomotive and loss. | Экологическая катастрофа, порча путей, потеря вагонов и локомотива. |
| Doctor said I might have suffered some memory loss from the trauma. | Доктор сказал, что у меня может быть частичная потеря памяти из-за травмы после взрыва. |
| His heart rate's down, sensory loss is becoming more diffuse, progressive muscle weakness. | Потеря чувствительности распространяется все больше, мышечная слабость прогрессирует... он отключается. |
| This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate. | Это самая ужасная потеря, когда сами координаты реальности распадаются. |
| And it looks like it was my loss. | И, похоже, это была моя потеря. |
| Memory loss from grief is quite common. | Потеря памяти от горя не редкость. |
| Short-term memory loss - it's one of the symptoms. | Кратковременная потеря памяти - это один из симптомов. |
| You know, loss of a job, or a spouse. | Скажем, потеря работы... или супруга... |
| Memory loss, just like the other one. | С ним все в порядке, потеря памяти. |