Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
Loss of experienced staff translates into loss of institutional memory, which is not easily overcome by engaging new staff. Потеря опытных специалистов означает потерю преемственности, преодолеть которую вновь набранному персоналу непросто.
Loss of employment, on the other hand, results in loss of employment-linked health benefits. С другой стороны, потеря работы приводит к утрате льгот на медицинское обслуживание, предоставляемых на рабочем месте.
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет.
The loss of the submarine was the first loss of the Greek Navy in World War II. Это была первая потеря подводного флота Греции во Второй мировой войне.
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет.
Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. К симптомам этого тяжелого системного заболевания относились смерть, сильная потеря веса и повреждение печени.
Land degradation and desertification, ocean acidification and the loss of species and forests continue at an alarming rate. Деградация почв и опустынивание, подкисление океанов и потеря видов и лесов продолжаются вызывающими тревогу темпами.
In the main combustion period the mass loss per unit time is quite constant. В течение основного периода горения потеря массы за единицу времени составляет относительно постоянную величину.
Air transport and finance are often considered strategically important and loss of national ownership, regarded as harmful to national interests. Воздушные перевозки и финансы часто считаются стратегически важными отраслями, потеря национального контроля над которыми воспринимается как наносящая вред национальным интересам.
I think his death is a national loss. Полагаю, его смерть - это общенациональная потеря.
The loss in the future economic benefits or service potential of an asset, over and above the structured charging of depreciation. Потеря будущих экономических выгод или потенциальной возможности использования актива сверх структурированных амортизационных отчислений.
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency. Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты.
Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды.
A considerable loss of government revenue is a consequence of this lack of enforcement. Следствием такого отсутствия принудительного взыскивания является потеря значительного объема правительственных доходов.
I mean, a loss of this magnitude could severely damage our reputation. Потеря такого масштаба может испортить нашу репутацию.
Okay, extreme soft-tissue damage and massive bone loss in here. Крайняя степень повреждения мягких тканей и обширная потеря костей.
It's the loss of manufacturing jobs - that has brought this country to its knees. Именно потеря рабочих мест в промышленности поставила нашу страну на колени.
Well, Boston's gain is Dublin's loss. Что потеря для Дублина, то приобретение для Бостона.
Someone once said that death is not the greatest loss in life. Кто-то когда-то сказал, что смерть не величайшая потеря в жизни.
I guarantee you, there is no greater pain on earth than the loss of a child. Уверяю тебя, что на земле нет большей скорби, чем потеря ребёнка.
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor. Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
And I know nothing hurts more than humiliation and a little money loss. А я знаю, ничто не ранит больше, чем потеря денег и унижение.
Overall power loss is 32%. Общая потеря мощности - 32%.
Crash damage and power loss make it impossible for me to continue. Сильные разрушения и потеря мощности не дают возможности мне продолжить.
That much sudden fat loss is dangerous. Эта внезапная большая потеря веса опасна.