Loss of experienced staff translates into loss of institutional memory, which is not easily overcome by engaging new staff. |
Потеря опытных специалистов означает потерю преемственности, преодолеть которую вновь набранному персоналу непросто. |
Loss of employment, on the other hand, results in loss of employment-linked health benefits. |
С другой стороны, потеря работы приводит к утрате льгот на медицинское обслуживание, предоставляемых на рабочем месте. |
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. |
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет. |
The loss of the submarine was the first loss of the Greek Navy in World War II. |
Это была первая потеря подводного флота Греции во Второй мировой войне. |
Now hearing loss and the treatment for hearing loss has really evolved in the past 200 years. |
Потеря слуха и её лечение развивались на протяжении последних 200 лет. |
Among the symptoms of this severe systemic disease were deaths, severe weight loss, and liver damage was reported. |
К симптомам этого тяжелого системного заболевания относились смерть, сильная потеря веса и повреждение печени. |
Land degradation and desertification, ocean acidification and the loss of species and forests continue at an alarming rate. |
Деградация почв и опустынивание, подкисление океанов и потеря видов и лесов продолжаются вызывающими тревогу темпами. |
In the main combustion period the mass loss per unit time is quite constant. |
В течение основного периода горения потеря массы за единицу времени составляет относительно постоянную величину. |
Air transport and finance are often considered strategically important and loss of national ownership, regarded as harmful to national interests. |
Воздушные перевозки и финансы часто считаются стратегически важными отраслями, потеря национального контроля над которыми воспринимается как наносящая вред национальным интересам. |
I think his death is a national loss. |
Полагаю, его смерть - это общенациональная потеря. |
The loss in the future economic benefits or service potential of an asset, over and above the structured charging of depreciation. |
Потеря будущих экономических выгод или потенциальной возможности использования актива сверх структурированных амортизационных отчислений. |
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency. |
Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты. |
Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. |
Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды. |
A considerable loss of government revenue is a consequence of this lack of enforcement. |
Следствием такого отсутствия принудительного взыскивания является потеря значительного объема правительственных доходов. |
I mean, a loss of this magnitude could severely damage our reputation. |
Потеря такого масштаба может испортить нашу репутацию. |
Okay, extreme soft-tissue damage and massive bone loss in here. |
Крайняя степень повреждения мягких тканей и обширная потеря костей. |
It's the loss of manufacturing jobs - that has brought this country to its knees. |
Именно потеря рабочих мест в промышленности поставила нашу страну на колени. |
Well, Boston's gain is Dublin's loss. |
Что потеря для Дублина, то приобретение для Бостона. |
Someone once said that death is not the greatest loss in life. |
Кто-то когда-то сказал, что смерть не величайшая потеря в жизни. |
I guarantee you, there is no greater pain on earth than the loss of a child. |
Уверяю тебя, что на земле нет большей скорби, чем потеря ребёнка. |
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor. |
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу. |
And I know nothing hurts more than humiliation and a little money loss. |
А я знаю, ничто не ранит больше, чем потеря денег и унижение. |
Overall power loss is 32%. |
Общая потеря мощности - 32%. |
Crash damage and power loss make it impossible for me to continue. |
Сильные разрушения и потеря мощности не дают возможности мне продолжить. |
That much sudden fat loss is dangerous. |
Эта внезапная большая потеря веса опасна. |