Other goals such as rehabilitation, weight loss, body shaping, and bodybuilding often use lower weights, adding aerobic character to the exercise. |
Другие цели, такие как реабилитация, потеря веса, коррекция фигуры и телосложения часто используют меньший вес, добавив аэробный характер упражнений. |
No, I know it's a tragic loss and everything but I've got the biggest deal of my life riding on this arcade. |
Нет, я понимаю, что это трагическая потеря и все такое, но от этой игротеки зависит самая большая сделка в моей жизни. |
EKG is more interesting than loss of consciousness, so - |
ЭКГ интереснее чем потеря сознания, так что... |
And I'm aware of the significance for us... of the loss of a single young German life. |
Я знаю, что означает для нас потеря жизни каждого молодого немца. |
In such a configuration, the loss of that single router disconnects the Internet uplink, despite the fact that multiple ISPs are otherwise in use. |
При такой конфигурации, потеря этого единственного маршрутизатора разъединит входящее интернет-соединение, несмотря на то, что множественные ISP используются по-другому. |
The loss of other Spanish principalities then followed, as the Spanish marches grew more and more independent. |
Потеря остальных испанских княжеств которая затем последовала, делала испанское пограничье всё более и более независимыми. |
If he isn't interested, the loss is his |
Если он не заинтересуется, то это его потеря. |
environmental liability, track damage, car and locomotive loss. |
Экологическая катастрофа, порча путей, потеря вагонов и локомотива. |
The loss of our unique community? |
Такая потеря для нашего уникального сообщества? |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. |
Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. |
Have you had any more loss of vision? |
У вас была еще потеря зрения? |
None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. |
Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря. |
Any numbness, or loss of feeling in your legs? |
Онемение, потеря чувствительности в ногах? |
So, if we're alone for Christmas and birthdays and weekends, it's their loss. |
Так что если мы одни на Рождество, дни рождения и выходные, то это их потеря. |
Intense connection, and then heartbreaking loss? |
Тесная связь, а затем разбивающая сердце потеря? |
And that loss has nothing to do with the matter here. |
И эта потеря не имеет отношения к этому вопросу. |
And if she doesn't, it's her loss. |
А если не любит, то это ее потеря. |
Interesting tidbit about Beethoven... you know, his hearing loss might've been caused by habitually immersing his head in cold water to stay awake. |
Интересный факт о Бетховене... знаете, его потеря слуха могла быть вызвана привычкой погружать голову в холодную воду, чтобы не заснуть. |
Like I told you, I think that you're one loss away from getting destroyed. |
Я же говорил тебе, думаю, ещё одна потеря уничтожит тебя. |
(Sighs) Well, that's his loss. |
Что ж, это потеря для него. |
Okay, I am sorry that Lauren is moving to Texas, but it's her loss. |
Ок, мне жаль, что Лорен переезжает в Техас, но это ее потеря. |
hair loss, talk with yourself, sweating armpits. |
Потеря волос, разговоры с самим собой, потеющие подмышки. |
The loss of Earth will impact his position in the market. |
Потеря Земли сократит его доход и ослабит его позиции на рынке. |
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting. |
Там описывается, что потеря памяти охватывает период за последние шесть лет до и во время ранения. |
Add the pressures of command, the loss of his family's home when their farm was burned to the ground last week, his father still missing. |
Ответственность руководителя, потеря собственной семьи когда их ферма сгорела дотла на прошлой неделе, а отец до сих пор не найден. |