Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Потеря

Примеры в контексте "Loss - Потеря"

Примеры: Loss - Потеря
Loss of their income can be associated with a drop in the quality of family life: for example, the quality of food, housing, schooling and medical care are affected. Потеря ими дохода может повлечь за собой ухудшение качества жизни семьи, а это негативно отражается, например, на качестве пищи, жилья, школьного образования и медицинского обслуживания.
Loss of crude oil in the course of loading and discharging for CIF deliveries Потеря сырой нефти в ходе погрузки и разгрузки при поставке на условиях сиф
Loss of biodiversity results in serious reductions in the goods and the services that the earth's ecosystems can provide and that make economic prosperity and human survival possible. Потеря биологического разнообразия влечет за собой серьезное сокращение производства товаров и услуг, которые экосистемы Земли могут обеспечить и которые делают возможными экономическое процветание и выживание человека.
Loss of hearing function was attributed to a cochlear effect of HBCD that resulted in increased thresholds and moderate prolongations of latencies in the lower frequency range from 0.5 to 2 kHz and after clicks. Потеря слуха объясняется кохлеарным воздействием ГБЦД, который привел к повышению порогов и умеренной пролонгации латентных периодов в нижнем диапазоне частот от 0,5 до 2 кГц и после щелчков.
Loss of trust in these essential elements of democracy is one of the greatest dangers to the future of our society, which will only achieve its goals if it has a credible and legitimate administration that acts with authority. Потеря доверия к этим элементам демократии - одна из основных угроз будущему нашего общества, которое сможет добиться своих целей только в том случае, если будет создана пользующаяся доверием легитимная администрация, действующая в соответствии со своими полномочиями.
Loss of revenue in tourism affects the hotel industry, employment, transportation, banking, agriculture and other tourism activities that help to sustain the economy of my country. Потеря доходов от туризма сказывается на гостиничном бизнесе, занятости, транспорте, банковском деле, сельском хозяйстве и других связанных с туризмом отраслях, которые помогают поддерживать экономику страны.
Loss of preferential access to markets is likely to lead to the collapse of our tuna industry, which, given the inability to exploit economies of scale, is largely dependent on tariff concessions for competitiveness. Потеря преференциального доступа на рынки, по всей вероятности, приведет к краху нашей индустрии ловли тунца, конкурентоспособность которой в условиях невозможности получения выгоды от крупномасштабного производства в значительной степени зависит от тарифных уступок.
The Portfolio Loss and the Borrowing Costs and claims for interest in underlying claims overlap; and к) портфельная потеря и расходы на заимствование и требования в отношении процентов в основных претензиях частично перекрываются; и
Loss of or damage to property; and each of the following to the extent determined by the law of the competent court: Потеря имущества или ущерб имуществу и следующее по каждому подпункту в пределах, устанавливаемых законом компетентного суда.
Loss of travel and spare travel: 9.6 Потеря хода и свободный ход:
(b) Loss of or damage to property...; Ь) потеря или убытки, причиненные имуществу...;
Loss of jobs would force people to forage in forests for food, protein, energy and land, thus further exacerbating pressure on forests, other natural resources and the environment. Потеря работы заставит людей промышлять в лесах в поисках продовольствия, белковой пищи, энергоресурсов и земельных угодий, что приведет к дальнейшему усилению нагрузки на леса, другие природные ресурсы и окружающую среду.
Loss of income-generating means (livelihood programmes such as weaving, handicrafts, beach resorts, etc.) потеря средств для получения дохода (такие способы заработать на жизнь, как прядение, ремесленный труд, работа на прибрежных курортах и т.д.);
Loss of KAC spares 82 - 89 21 Потеря запасных частей "КЭК"82 - 89 28
Business transaction Loss of value of investment in Kuwaiti company: Value of investment in Kuwaiti company Потеря стоимости инвестиций в кувейтской компании: стоимость инвестиций в кувейтской компании
Loss of investment (Kuwait): Value of investments Потеря инвестиций (Кувейт): стоимость инвестиций
Loss of access to land has led to the diminution of basic and essential human rights such as the right to an adequate standard of living, employment, adequate housing, health and culture. Потеря доступа к земле привела к усечению элементарных основных прав человека, включая право на достаточный уровень жизни, занятость, достаточное жилище, здравоохранение и культуру.
Loss or damage to the goods and misdelivery represented the typical situations for which the carrier was liable and narrowed somewhat the scope of the carrier's obligations covered by the limitation amounts. Потеря или повреждение груза и доставка груза не по адресу являются типичными ситуациями, за которые перевозчик несет ответственность, и до некоторой степени сужают рамки обязательств перевозчика, покрываемых суммами ограничения.
Loss of some portions of the market to road transport as a result of very specific logistical concepts (stock management, just in time, etc.). потеря некоторой доли транспортных рынков, которую взял на себя автомобильный транспорт, что обусловлено реализацией очень четких концепций материально-технического снабжения (управление товарно-материальными запасами, принцип доставки "точно в срок"...),
a) Loss of the family provider, as in the case of widows and orphans (arts. 2 and 18); а) потеря кормильца, что имеет место в случае со вдовами и сиротами (ст. 2 и 18);
Loss of loved ones the legions of the burned and blinded and mutilated the absence of medical care disease, plague long-lived radiation poisoning of the soil and the water. потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии, длительное радиационное заражение почвы и воды.
Loss of working capacity is permanent when the beneficiary is completely and permanently unable to perform his or any other appropriate job and if he cannot acquire the capacity to perform another appropriate job at full working hours by retraining or additional training. Потеря трудоспособности считается окончательной в том случае, когда бенефициар, полностью не способен выполнять свою или любую другую подходящую работу и когда он не может вновь получить возможность выполнять другую подходящую работу в течение полного рабочего дня путем прохождения переподготовки или дополнительной подготовки.
"Loss is nothing else but change, and change is nature's delight." "Потеря - это не что иное, чем изменение, а изменение - это радость природы".
He claims total memory loss. Утверждает, что у него полная потеря памяти.
It may be our loss. Это может быть "наша" потеря.