The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability. |
Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности. |
This is understandable, as the loss is enormous. |
Это вполне понятно, поскольку эта потеря огромна. |
The loss of our coral communities effects our entire ecosystem and eventually our people and their economic livelihoods. |
Потеря наших коралловых рифов оказывает пагубное воздействие на всю нашу экосистему и в конечном итоге на наш народ и на его экономическое развитие. |
The economic damage wrought by this loss was immense. |
Эта потеря нанесла огромный экономический ущерб. |
However, the Claimant has not made a showing that its loss is covered by this provision of decision 7. |
Однако заявитель не показал, что эта потеря охватывается данным положением решения 7. |
The husband's loss of nationality shall not affect his wife and children. |
Потеря права гражданства мужем не касается его жены и детей. |
The cost of care and the loss of a primary breadwinner can drive a family into poverty. |
Расходы по уходу и потеря основного кормильца могут довести семью до нищеты. |
These would include loss of earnings as a result of personal injury. |
К ним могла бы относиться потеря доходов в результате вреда здоровью. |
And it is the local loss of species populations, along with direct physical modification of the landscape, that contributes most to ecosystem degradation. |
И именно потеря местных популяций, а также прямое физическое изменение ландшафта в самой значительной степени способствуют деградации экосистем. |
The deaths, injuries, forced displacement and the loss of homes, property and jobs they cause defy rational explanation. |
Смерть, ранения, вынужденное перемещение и потеря домов, имущества и работы, к которым оно приводит, не поддается рациональному объяснению. |
The loss of a human life is a very high price for humanity to pay. |
Потеря человеческой жизни - слишком высокая цена для человечества. |
Section 252 of the German Civil Code, however, provides that any loss of profit is to be compensated. |
Но в статье 252 Германского гражданского кодекса предусматривается, что потеря прибыли подлежит возмещению. |
The work of the Sub-Commission was affected by the loss of two meetings owing to the Swiss national holiday. |
На работу Подкомиссии повлияла потеря двух заседаний в связи со швейцарским национальным праздником. |
The loss so measured shall not exceed 10 g per 24 hours. |
Полученная при этом потеря не должна превышать 10 г за 24 часа. |
The loss of our leader will not weaken us. |
Потеря нашего лидера нас не ослабит. |
His is a great loss for the international system. |
Его гибель - большая потеря для международной системы. |
The loss of lands has particularly severe impacts on indigenous women. |
Потеря земли особенно сильно сказывается на женщинах из числа коренного населения. |
The fourth constraint was the huge loss of value in goods exported from Africa to the outside world. |
Четвертым сдерживающим фактором является значительная потеря стоимости товаров, экспорти-руемых Африкой на мировой рынок. |
The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov . |
Потеря Ходжалы означала политическое фиаско для Муталибова»4. |
If funds could be raised, provided and disbursed instantly, the loss of and loss of use of the building would be replaced at an instant in time by the loss of and loss of use of its monetary equivalent. |
Если бы средства могли быть мобилизованы, предоставлены и выплачены мгновенно, потеря здания и возможности его использования была бы компенсирована в конкретный момент времени за счет потери его денежного эквивалента и возможности использования этого эквивалента. |
The loss of land and water sources causes even more insecurity among refugees, and puts an extra burden on women. |
Потеря земли и водных источников ведет к усилению чувства отсутствия безопасности среди беженцев и создает дополнительное бремя для женщин. |
This loss of vegetation would further increase the environmental vulnerability of our tiny islands. |
Потеря растительности еще больше усугубит экологическую уязвимость наших мелких островов. |
Hearing loss, vision problems and mental disorders are the most common causes of impairment overall. |
Потеря слуха, проблемы со зрением и умственные расстройства являются наиболее распространенными болезнями в целом. |
Lack or loss of a job often means long-term unemployment, poverty and social exclusion. |
Отсутствие или потеря работы часто бывают равносильны долгосрочной безработице, нищете и социальной изоляции. |
Global warming and the loss of biodiversity are among the myriad major challenges facing us. |
Глобальное потепление и потеря биоразнообразия - это лишь две из огромного числа стоящих перед нами глобальных проблем. |