Примеры в контексте "Location - Место"

Примеры: Location - Место
When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text, manually copy the text in to the clipboard, then manually paste the text in the new location. Если этот флажок сброшен, то для копирования текста из одной части в другую, вам понадобится выделить текст, вручную скопировать его в буфер обмена, затем вручную вставить его в нужное место.
As instructed they take the now silent head to the Gwynfryn, the "White Hill" (thought to be the location where the Tower of London now stands), where they bury it facing France so as to ward off invasion. Как было им сказано, приносят молчащую теперь голову к «Белому Холму» (считается, что это место, где теперь стоит Лондонский Тауэр), и хоронят её лицом к Франции, чтобы отразить вторжение.
(a) To establish fixed points a coastal State may choose the outermost location where the 1 per cent or greater sediment thickness occurs within and below the same continuous sedimentary apron; and that а) внутри одного и того же непрерывного осадочного чехла и ниже него прибрежное государство может выбирать для установления своих фиксированных точек самое удаленное место, где наблюдается требуемая толщина осадков;
The police in Belarus function in a highly uniform and hierarchical system with a top-down rule; in current political conditions, it is hard to assess that any one location is safer than another. представляет собой четко организованную иерархическую структуру с системой прямого подчинения; в нынешней политической обстановке крайне трудно сказать, что какое-либо место в стране является более безопасным, чем другое.
b. Had been recruited at the duty station from which he or she was separating and was repatriating to the place of home leave or other location, in accordance with staff rule 7.1 (b). Ь. сотрудник был набран в месте службы, в котором он или она прекращает службу и из которого он или она возвращается в место отпуска на родину или другое место в соответствии с правилом 7.1(b) Правил о персонале.
In November 2007, the magistrate of Anuradhapura was transferred to another location and the case was sent back to the magistrate in Muttur (a different magistrate to the one who initially heard the case in August 2006), where it has since ground to a halt. В ноябре 2007 года мировой судья из Анурадхапуры был переведен в другое место, и дело было отправлено обратно судье в Муттуре (но не тому, который изначально вел рассмотрение дела в августе 2006 года), где оно с тех пор застопорились.
The rig 121 and rig 139 lease agreements both have execution dates of 1 January 1990. Santa Fe did not establish the dates on which the rigs were actually moved on location nor the dates when it claims the amounts owed by KDC became payable or overdue. Договоры об аренде буровых установок 121 и 139 были совершены 1 января 1990 года. "Санта Фе" не представила информации о датах, на которые установки были фактически доставлены на место, или датах, на которые "КДК" была обязана заплатить испрашиваемые суммы.
Other commands are available as drag handlers, when you right drag files or folders to a new location inside working copies or when you right drag a non-versioned file or folder into a directory which is under version control. Другие команды становятся доступны как возможные варианты действий (обработчики перетаскивания) при перетаскивании правой клавишей мыши файлов или папок на новое место внутри рабочей копии, или при перетаскивании правой клавишей неверсированных файлов или папок в какую-либо папку, находящуюся под управлением версиями.
Kit Harington spoke about the scene he shot with Peter Dinklage in Spain, saying It was a beautiful location with 50 mph winds and I was wearing a cape next to a cliff-There was a danger of me being blown off! Кит Харингтон рассказал о сцене, в которой он снялся с Питером Динклэйджом в Испании, сказав: «Это было красивое место, с ветрами, дующими со скорость 50 миль/ч, и я стоял в плаще рядом с обрывом - Была опасность, что меня сдует!
Voluntary churn occurs due to a decision by the customer to switch to another company or service provider, involuntary churn occurs due to circumstances such as a customer's relocation to a long-term care facility, death, or the relocation to a distant location. Добровольный отток происходит из-за решения клиента воспользоваться услугами другой компании и/или поставщика услуг, в то же время, как принудительный отток происходит из-за сложившихся обстоятельств, таких как заключение под стражу, смерть, переезд в отдаленное место.
The Data Base record includes: kind, quantity, country of origin, end user country, possible intermediate location of temporary AME storing/handling, data about the end user and declarations of the end user of exported-imported AME. В базу данных заносятся следующие сведения: вид оружия или боевой техники, количество, страна происхождения, страна конечного использования, возможное место временного хранения/содержания оружия или боевой техники, данные о конечном пользователе и декларации о конечном пользователе вывезенного или ввезенного оружия и боевой техники.
The cost estimates for paid rest and recuperation travel reflect a lump sum payment of $750 per trip and payment for the cost of travel from the mission to the location designated by the Human Resources Network for rest and recuperation purposes. Сметные расходы на оплачиваемый отпуск для отдыха и восстановления сил отражают расходы на выплату паушальной суммы в размере 750 долл. США на одну поездку и расходы на оплату поездки из миссии в установленное место проведения отпуска для отдыха и восстановления сил.
You write some things, but when you go on location, and the amateur enters he does the directing on you. Ты что-то пишешь, но когда попадаешь на место съёмки и появляется актёр, то он начинат направлять тебя
When the equipment is mounted in the rack, the equipment and the position thereof in the rack are identified by comparing the most temporally proximate changes in the response signal from the radio-frequency (RFID) tag on the equipment and in the signal from a location sensor. Когда оборудование устанавливают в стойку, идентифицируют оборудование и место в стойке, где оно установлено, сопоставляя ближайшие по времени изменения ответного сигнала радиочастотной (RFID) метки оборудования и датчика размещения.
The location is great, all staff personnel were very nice and service-minded and the room & bathroom were clean. I liked that the bathroom was not too small (I lived in room 301). расположен в центре, рядом Лувр, прекрасное место пеших прогулок, подходит для людей непроводящих много времени в отеле.
Owing to the difference between when an asset is received and when it is assigned to a final location/person, it is not possible that, at any given period, all assets are assigned to a location. С учетом разницы во времени, которое проходит между получением того или иного предмета имущества и его передачей на хранение/в распоряжение сотрудника, невозможно добиться того, чтобы в любой данный период времени было определено место хранения всех предметов имущества.
The siting of waste management facilities is undertaken in consideration of social and environmental factors, and there are prohibitions on the location of waste management facilities in locations where they are considered to be incompatible with local social or environmental conditions. Место для размещения предприятий по обращению с отходами выбирается с учетом социальных и экологических факторов, при этом существуют запреты на размещение таких предприятий в местах, где их считают несовместимыми с местными социальными или экологическими условиями.
If finite element stress analysis is used, the fatigue sensitive site shall be identified based on the location and orientation of the highest tensile principal stress concentration in the cylinder wall or liner at the working pressure. F.. Leak-Before-Break (LBB) Если используется метод расчета напряжений по конечным элементам, то место, подверженное усталостным напряжениям, определяют на основе локализации и ориентации зоны, в которой сконцентрированы наибольшие основные растягивающие напряжения в стенке баллона или корпуса при рабочем давлении.
The Police will also summon a car inspector to the crash location, who will perform an ordinary investigation, equal to the investigation normally performed for fatal crashes and performs a car inspection which supplements AIB's investigation. Полиция также вызывает на место происшествия инспектора технической службы, который проводит расследование, обычно проводимое в случае дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом, а также осмотр транспортного средства, который дополняет расследование, проводимое АИБ.
With regard to the proposal for a possible merger of the UNSCEAR secretariat with IAEA, for reasons given in paragraphs 9 to 14 of his report, the Secretary-General recommends that the present organizational location and administrative support arrangements for the UNSCEAR secretariat be maintained. Что касается предложения о возможном слиянии секретариата НКДАРООН с МАГАТЭ, то по причинам, указанным в пунктах 9-14 доклада, Генеральный секретарь рекомендует сохранить без изменения существующее место секретариата НКДАРООН в организационной структуре и применяемые в отношении него процедуры административной поддержки.
The Secretary-General has also proposed replacing the current occasional recuperation break with paid rest and recuperation travel, which would provide for payment of travel to a designated rest and recuperation location, five days of leave not charged to annual leave and travel time. Генеральный секретарь также предложил заменить нынешний периодический короткий отпуск для восстановления сил оплачиваемыми поездками для отдыха и восстановления сил, которые будут предусматривать оплату проезда в установленное для отдыха и восстановления сил место, пять дней отпуска, не засчитываемого в счет годового отпуска, и время на дорогу.
Average rent increased because of the transfer of the Regional Office from Torre Granito to a different location in Guatemala City; also reflects increases in actual rents upon renewal in 2002 Увеличение средней арендной платы в связи с переводом Регионального отделения в Гватемале из «Торре гранито» в другое место в пределах города Гватемала, также отражено повышение фактической арендной платы при возобновлении договора 2002 года.
Location and date of launch: Baikonur launch site Место и дата запуска:
I Went To That Location. Я поехал в то место.
Location of the provisions on ERAs Место положений об ЭРА в Типовом законе