The Subcommittee also urges the State party, in the event that restructuring the facility is not possible, to transfer the inmates to another location. |
Кроме того, Подкомитет призывает государство-участник перевести этих людей в другое место, если переоборудование центра невозможно. |
In this instance, FSA members pulled the men away from the angry mob and took them for interrogation to an undisclosed location. |
В ходе инцидента члены ССА отбили этих людей от разъяренной толпы и увезли их для допроса в неизвестное место. |
Man, woman, they are the location of contract, an agreement and acceptance. |
Мужчина, женщина, место заключения договора, подтверждение и согласие на вступление в брак. |
Allows for extended statistical knowledge (household's place of residence and location of school) of a very specific population group; |
Позволяет расширение статистических знаний (место жительства домохозяйства и место нахождения школы) весьма особой группы населения; |
However, it is not always clear whether the establishment has actually closed, or whether it has merely changed its location or contact address. |
При этом, однако, не всегда понятно, действительно ли заведение прекратило свое существование или же оно только сменило место дислокации и контактный адрес. |
Geneva is not the cheapest location of a United Nations secretariat in monetary terms, but few other locations offer the many other advantages that Geneva offers. |
Женева - не самое дешевое место нахождения какого-либо секретариата системы Организации Объединенных Наций в денежном выражении, однако мало какие другие места расположения могут предложить те многочисленные преимущества, которые предлагает Женева. |
The programme may include relocation, new documents establishing identity, new residence, employment work permits and protection of confidentiality of identity and location. |
Программа может предусматривать переселение, выдачу новых документов, удостоверяющих личность, новое место жительства, выдачу разрешений на работу и защиту конфиденциальности личности и места нахождения. |
If the location has well defined boundaries, specify its extension in hectares |
Если место применения имеет четко определенные границы, укажите протяженность территории в гектарах |
Other factors which may pose additional challenges include social-economic status, gender, race, caste and location (particularly rural vs. urban). |
Другие факторы, которые могут создавать дополнительные проблемы, включают социально-экономическое положение, пол, расу, касту и место проживания (особенно деревня по отношению к городу). |
Organizations had mostly endeavoured to avoid involuntary separations by offering redeployment within headquarters, the possibility of transferring to the new location, or a voluntary separation package. |
Организации в основном стремились избежать принудительного увольнения сотрудников, предлагая им перейти на другую работу в штаб-квартире, предоставляя возможность перевода в новое место расположения учреждения или же компенсацию за добровольный выход в отставку. |
There may be exceptional situations where the choice of a durable solution can be restricted because conditions are too unsafe to permit returns or settlement in a specific location. |
Могут иметь место исключительные ситуации, когда выбор долгосрочного решения ограничен по причине недостаточно безопасных условий для возвращения на прежнее место проживания. |
According to the information received, Mr. Al-Bachr was taken to an undisclosed location. |
По полученным сведениям, г-н Аль-Бачр был доставлен в тайное место содержания. |
Place of interest in a particular location. |
Место, представляющее интерес в данном конкретном районе |
That balance would be determined by such important characteristics as the tribunal's founding instrument, jurisdiction, applicable law, location, composition and financial arrangements. |
Этот баланс будет определяться такими важными характеристиками, как инструмент создания трибунала, сфера юрисдикции, применимое право, место нахождения, состав и механизмы финансирования. |
The Special Rapporteur also paid a site visit to Obama city, Fukui Prefecture, a location where some of the abductions had taken place. |
Специальный докладчик посетил город Обама в префектуре Фукуи, где имели место несколько случаев похищения людей. |
Under its terms of reference, the Board determines the frequency and location of its regular meetings, which shall occur at least quarterly. |
В соответствии со своим кругом ведения Совет определяет периодичность и место проведения своих регулярных совещаний, на которые он должен собираться не реже одного раза в квартал. |
The Advisory Committee was informed that UNMEE's main logistics base has remained in Asmara and that no alternative location has been identified. |
Консультативный комитет был информирован о том, что основная база материально-технического снабжения МООНЭЭ остается в Асмэре и что пока подыскать для нее альтернативное место не удается. |
Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. |
Кроме того, просьба указать, может ли жена на равных условиях с мужем определять место жительства семьи. |
Well, it was enough to provide a lifetime of fillings, as well as relocating me to this prime location. |
Этого хватило что бы всю жизнь пломбы ставить, и перебраться в это приличное место. |
Did it find the Machine's location? |
Найдет ли он то место, где находится Машина? |
This is the location where you house and feed your clients? |
Это место, где Вы даете ночлег и пищу вашим клиентам? |
Well, Rafiq is smart: he's going to choose a location that we can't link back to him. |
Ну, Рафик умен, он выберет место, с которым его ничего не связывает. |
Last time I talked to Sid, he told me that he was being transferred to some other secret location. |
Недавно я говорил с Сидом, он сказал мне, что его перевели в другое секретное место. |
I'll let you know when I get a location so I can wire up. |
Дам знать, когда узнаю место, чтобы поставить жучок. |
You can let her think we're meeting at the harbor, but I've got another location in mind. |
Можно разрешить ей думать, что мы встречаемся в гавани, но у меня на примете другое место. |