Moreover, there was a presumption that the place of business was the location indicated by a party and it was for the other party, in most cases the purchaser, to prove otherwise. |
Кроме того, существует презумп-ция того, что коммерческим предприятием считается место, указанное стороной, а другой стороне, чаще всего покупателю, предлагается доказать обратное. |
The choice of time and location of the eight attacks could be seen as a deliberate choice by the perpetrators, reflecting a carefully struck balance between the desired impact and the means of escape in each attack. |
Время и место каждого из восьми нападений можно считать специально подобранными исполнителями таким образом, чтобы достичь намеченной цели и в то же время гарантировать себе пути отхода. |
Relocation of UNIFIL House in Beirut to a more secure location, as recommended by the security assessment of the North Litani river area Renegotiation of communications service contracts |
Перенос Дома ВСООНЛ в Бейруте в более безопасное место в соответствии с рекомендацией, вынесенной по итогам оценки ситуации в области безопасности в районе к северу от реки Эль-Литани |
They have predicted the exact location of impact, but the government is refusing to release this information to the public to avoid creating an even greater sense of panic. |
"Уже предсказано место столкновения метеорита с Землей," "но правительство отказывается раскрывать эту информацию" "во избежание нарастания панических настроений." |
How long do you think beforethat location is compromised? |
Как долго еще это место будет под угрозой? |
They fill it with tables, or desks, chairs, computerequipment, software, Internet access, maybe a fridge, maybe a fewother things, and they expect their employees, or their volunteers, to come to that location every day to do great work. |
Они ставят туда столы, стулья, компьютерную технику, программное обеспечение, проводят доступ к интернету, иногдахолодильник или еще какие-то вещи. И они думают, что их сотрудникиили волонтеры будут приходить в это место каждый день, чтобсовершать великие дела. |
I pull the a.d.c. Book to find a location, and I'm on the same page number as the second hand. |
я достаю сборник карт, чтобы найти место, и вижу, что секундна€ стрелка совпадает с номером страницы. |
The physical location where the work is done can be temporary or permanent and can be nearly anywhere, e.g. home, satellite office, hotel room, corporate office (shared workspace), airport, airplane. |
Фактическое место работы может быть временным или постоянным и может физически находиться практически везде, например, дома, в периферийном отделении, в гостинице, в здании организации (в служебных помещениях, предназначенных для посменной/поочередной работы), в аэропорту, в самолете. |
Though one sector of the art community was surprised by the gallery's location in an industrial area on the outskirts of Mexico City, López and his team were convinced that this space for experimentation would further aid the development of contemporary art in Mexico. |
Не смотря на то, что многие из арт сообщества были удивлены выбором места отдаленным от центра Мехико, Лопес и его команды были уверены, что это экспериментальное место поспособствует развитию современного искусства. |
The central place for settlement care and location marketing of the Bavarian economics ministry advertises to Bavaria as a centre of the European satellite navigation and offers enterprise from the young branch to support and information with the settlement in the free state. |
Центральное место для обслуживания поселения и маркетинга местонахождения Баварского Министерства экономики агитирует за Баварию как центр европейской спутниковой навигации и предлагает предприятие из молодой отрасли поддержке и сведениям при поселении в республике. |
The location of the wreck was kept secret by both the divers and the navy, with Defence Minister Brendan Nelson promising to have the wreck protected as a war grave. |
Точное расположение обломков было сохранено в тайне как дайверами, так и ВМС, а министр обороны пообещал, что это место будет охраняться, как братская могила. |
location of hotel is excellent, my 7th stay here. usually a clean, cheap place to stay. |
Расположение отеля - прямо рядом с местом проведения мероприятия - спасибо сайту, благодаря вам легко было найти такое место. |
Can you get me an exact location of occurrence, front of? |
Где точно имело место нападение, пеед каким зданием? |
Where it says "location - " What's that - |
Где нап исано место... А это что - ? |
And we actually used the combination of the satellite images and the Rover to actually conduct science, because we can observe large areas and then you can get those Rovers to move around and basically go to a certain location. |
Мы использовали сочетание спутниковых снимков и снимков с марсохода, чтобы проводить научные исследования, потому что мы можем наблюдать большие участки, а затем отправлять туда марсоходы в определённое место. |
Daily subsistence allowance in connection with rest breaks should be paid only on an exceptional basis, when the organization was unable to provide travel or make arrangements for the staff member to travel to the approved rest and recuperation location. |
Суточные в связи с короткими отпусками для отдыха следует выплачивать лишь в исключительных случаях, когда организация не в состоянии предоставить транспорт или обеспечить проезд сотрудника в утвержденное место для проведения отпуска для отдыха и восстановления сил. |
We also implemented just-in-time system of delivery, all the major supplies are at our expense, the delivery is always on time and our products reach every location in Poland within 24 hours. |
Мы применяем систему поставок Ťjust in timet', все большие поставки мы осуществляем на свой счет, поставки являются срочными, а наши продукты попадают в каждое место в Польше в течение суток. |
Mr. Alex T. Lim, Vice President, International Design Centers for Fedders stated, This location is ideal because of its proximity to Fedders' five Yangtze River Delta manufacturing facilities, our new International Headquarters in downtown Shanghai, and to University City. |
Гн. Алекс Т. Лим, вице-президент International Design Centers Fedders заявил, Это место идеальное, потому что рядом находятся пять производственных комплексов Fedders в дельте реки Янцзы, наш новый Международный Офис находится в деловом центре Шанхая, а неподалеку Университетский Городок. |
The administration of President Isaías Medina Angarita felt the need to move the university to a larger and more modern location where it could function as coherent whole. |
Администрация президента Исайаса Медины Ангариты осознала необходимость перемещения университета на новое место, которое бы отвечало тогдашним требованиям и могло бы сконцентрировать все отделения университета на одной территории. |
Lake Chapala is Mexico's largest freshwater lake, but Lake Texcoco is perhaps most well known as the location upon which Tenochtitlan, capital of the Aztec Empire, was founded. |
Озеро Чапала - самое большое пресноводное озеро в Мексике, а озеро Тескоко, наиболее известно как место, на котором был основан Теночтитлан, столица ацтекской империи, ныне озеро иссушено значительно уменьшено. |
In 1573 Juan de Garay founded the city of Santa Fe in the surroundings of present town Cayastá, but the city was moved in 1651 and 1660 to its present location. |
В 1573 году Хуан де Гарай основал город Санта-Фе на месте современного города Каяста, затем Санта-Фе в 1651-1660 годах перенесли на сегодняшнее место. |
However, in 1700 he was dismissed after an investigation into his conduct of the business, including complaints that he had moved the central office from Cornhill to a less convenient location and had opened and detained correspondence. |
Однако в 1700 году он был уволен после проведения следствия в отношении его деятельности на этом посту, при этом среди прочего были жалобы на то, что он перенёс центральное отделение из Корнхилла в менее удобное место, а также перлюстрировал и задерживал почту. |
After visiting Norman in the hospital early in Season 2, Brother Justin and Iris head home and pass a tree; Justin names this location "New Canaan", the future site of his temple. |
После того, как брат Джастин в начале второго сезона навещает Нормана в больнице, он вместе с сестрой Айрис возвращается домой, где они пересаживают дерево, а затем Джастин называет это место «Нью-Канааном» («Новый Ханаан») - местоположением его будущего храма. |
This can be used to construct more portable scripts where an entire hierarchy of scripts can be moved to a new location without breaking it, for example copying the files onto a USB stick when they started out on a web server. |
Это может быть использовано для написание более переносимых сценариев, для того чтобы полное дерево сценариев можно было переместить в новое место ничего при этом не сломав, например скопировать файлы на USB-носитель, если ранее они брались с веб-сервера. |
A scene graph can easily be adapted to include/become a BVH - if each node has a volume associated or there is a purpose-built "bound node" added in at convenient location in the hierarchy. |
Граф сцены может быть легко адаптирован для включения иерархии ограничивающих объёмов либо превращении в неё; если каждый узел имеет ассоциированный объём или встроенный «узел объёма», добавленный в подходящее место в иерархии. |