Примеры в контексте "Location - Место"

Примеры: Location - Место
Other types of price-based discrimination would include "delivered pricing", i.e. selling at uniform price irrespective of location, and "base-point selling", where one area has been designated as base point. Другие виды ценовой дискриминации включают "цены с доставкой", т.е. продажу по единообразным ценам независимо от места расположения покупателя и "продажу из базового пункта", когда какое-либо место обозначается как базовый пункт.
A problem may emerge when the cause and location of smoke is unknown, as it may come from the outside of the train or be caused by a false alarm. Трудности могут возникнуть только в тех случаях, когда неизвестны причины и место возникновения дыма, поскольку он может поступать в поезд извне, или когда может непроизвольно сработать аварийная сигнализация.
the same GMO in a different location but under comparable conditions, this should be sufficient to justify a streamlined procedure. Некоторые делегации предложили дать разъяснение термину "место" в данном конкретном контексте, поскольку, как показывает опыт, его можно истолковать по-разному.
The table below provides a breakdown of the number of staff, the estimated number of rest and recuperation trips per year, the cost of travel to the designated location and the lump-sum amount by mission. В таблице ниже приводится подробная информация о численности сотрудников, оценочное количество ежегодных поездок для отдыха и восстановления сил, расходах на проезд в установленное место проведения такого отпуска и сумме паушальной выплаты в разбивке по миссиям.
He said that not much thought had been given to the location of the phrase at that time and agreed with the delegation of Japan that it could be moved. Он отмечает, что в тот момент место-положению этих слов не уделялось особого внимания, и согласен с делегацией Японии в том, что их можно перенести в другое место.
Should the muscle reference illustrations be included in this standard, then each corresponding reference will have to show the veal primal cut and cut location with all corresponding product code. Если в настоящий стандарт будут включены иллюстрации к перечню мышц, то каждая его соответствующая позиция должна будет отражать первичный телячий отруб и его место разделки вместе со всеми соответствующими кодами продукта.
Limited availability of information on the sampling effort, including the location and purpose of such sampling, is also a challenging factor that impedes informed decision-making, as is the lack of information on the terms of public-private partnerships. Проблематичным фактором, препятствующим принятию обоснованных решений, выступает также ограниченность информации о пробоотборных усилиях, включая место и цель такого пробоотбора, равно как и нехватка информации об условиях партнерств между государственными ведомствами и частными предприятиями.
He was then transported, blindfolded, in what he believes was a tank, for about 90 minutes to another location which he believes was Netsalim (Nitzarim), where he was thrown on the ground. После этого Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву с повязкой на глазах перевезли, как ему показалось, на танке в другое место - он полагает, в Нетсалим (Нитзарим); дорога заняла примерно полтора часа.
b This amount includes moving costs of $3,000 based on 41 staff members moving without furniture from the Chrysler Building to a location to be determined. Ь Эта сумма включает затраты на перевозку в размере 3000 долл. США (без мебели), исчисленную с учетом переезда 41 сотрудника из здания «Крайслер» в новое место, которое будет определено позднее.
During the construction of the tower, Repsol decided to change the location of its future headquarters and the financial institution Caja Madrid purchased the building for €815 million in August 2007. Тем не менее, при строительстве башни, Repsol решил сменить место своей будущей штаб-квартиры, и в августе 2007 года здание перешло в собственность банка Caja Madrid за € 815000000. (рус.)
Designating missions as family or non-family in line with the security assessment would create more opportunities for staff to serve in a family location and would enable staff to better balance their career and family responsibilities. Деление миссий на «семейные» или «несемейные» в соответствии с оценкой уровня безопасности давало бы сотрудникам больше возможностей попасть в «семейное» место службы, и в связи с этим сотрудники имели бы больше возможностей для того, чтобы сочетать карьеру с семейными обязанностями.
He takes them to a secondary location Where we believe he preserves them, So that every time he looks at them, Он забирает их в другое место, где, как мы думаем, хранит их, чтобы, каждый раз глядя на них, видеть отражение своего эго.
Location of RID/ADR bulk codes Место для кодов перевозки навалом/насыпью в МПОГ/ДОПОГ
When a staff member chooses a different location for the family, the administrative place of assignment remains the basis of pay, unless the staff member decides that the family should remain at the former duty station. Когда сотрудник выбирает иное место для своей семьи, административное место назначения остается базой вознаграждения, если только им не принимается решение о том, что членам семьи следует остаться в прежнем месте службы.
It's hard to know where to put it, to find the precise location where it'll fit in. Сумею ли я найти место, где ему будет комфортно?
The exact location of his birth is uncertain, because there is no known birth or baptismal record for him, and the date when his parents migrated from England to the Massachusetts Bay Colony is not known with precision. Точное место его рождения неизвестно, как и дата, неизвестно также, когда его родители эмигрировали из Англии в колонию Массачусетского залива.
In 1656, due to the need for space as the city grew, the government decided to relocate Yoshiwara and plans were made to move the district to its present location north of Asakusa on the outskirts of the city. В 1656 году из-за нехватки места для растущего города, правительство решило переместить Ёсивару на его нынешнее место к северу от Асакусы, на окраине города.
Moffat stated, "We knew from the start we need some serious location shooting for this one, and given the most iconic American setting imaginable, there was only one place to go - Spain." По словам Моффата, «нужно было серьёзное место и, поскольку мы искали самые культовые американские декорации, было только одно возможное место - Испания».
The supervisor of the bunker station or the supply vessel has to interrupt the filling immediately if the supervisor on board of the receiving vessel is leaving the filling location or a safe and direct way of communication is no longer guaranteed. Контролер-оператор на бункеровочной станции или на судне-бункеровщике должен немедленно прервать бункеровку, если контролер-оператор на борту заправляемого судна оставляет место бункеровки или если более не гарантируется безопасный и прямой способ связи.
The "location of school" variable will be measured as it was in 2001, which means that it is collected for all students considered as residents in the living quarters. Сбор данных по переменной "место нахождения учебного заведения" будет производиться так же, как и в 2001 году, что означает сбор соответствующих данных по всем учащимся, рассматриваемым в качестве постоянно проживающих.
(b) Showing that all lands subject to the provisions contained in paragraph 19 ter above are identified, including the geo-referenced location, year and type of force majeure; Ь) показывающую, что все земли, подпадающие под действие положений пункта 19-тер, определены с учетом, в частности, таких параметров, как географическое место происшествия, год и вид форс-мажора;
Location: Global and international Место проведения: Глобальный и международный уровень
Location of goods, coded Место нахождения груза с указанием соответствующей маркировки
This activity is repeated several times, with the hidden object at Location A. Then, in the critical trial, the object is hidden in Location B, a second location within easy reach of child. Так повторяется несколько раз, после чего предмет кладут не в место А, а в место В, которое также находится в пределах досягаемости ребёнка.
The factors are that the location is (a) one in which the debtor's principal assets or operations are found, (b) where management of the debtor takes place, and (c) readily ascertainable by creditors. Эти критерии таковы: а) является ли место местом нахождения основных активов должника и местом осуществления его основных операций; Ь) является ли место местом, из которого осуществляется управление деятельностью должника; с) может ли это место являться местом, легко установленным кредиторами.