| By submitting the date, location and method of execution. | Отправив дату, место нахождения и способ исполнения, плюс уникальный идентификатор. |
| If cartelists have a physical presence in their jurisdictions, developing countries may deliver documents to the business location. | Если участники картеля физически присутствуют на территории под их юрисдикцией, развивающиеся страны могут доставить документы в место нахождения предприятия. |
| Suspect location believed to be Green Valley Industrial Park. | Предполагаемое место нахождения подозреваемого - Грин Вэлли Индастриал Парк. |
| We were afraid it would give away our location. | Мы боялись, он укажет наше место нахождения. |
| The location of the funds from the sale of the iron ore remains a mystery. | Место нахождения средств от продажи этой партии железной руды остается загадкой. |
| Furthermore the location of a corporation's head office could change fast. | Кроме того, место нахождения правления корпорации может быстро меняться. |
| Find a location you can set using the city map. | Найти место нахождения комплекса Вы сможете воспользовавшись картой города. |
| You pledge to discover Spartacus' location. | Ты обязан раскрыть место нахождения Спартака. |
| What matters is he knows the sniper's presumed location. | Главное, что он знает место нахождения снайпера. |
| As to the exact meaning of the term "location" in the context of draft article 23,diverging views were expressed. | В отношении конкретного значения термина "место нахождения" в контексте проекта статьи 23 были высказаны различные мнения. |
| In addition, they allow States to accurately ascertain the location of specific stockpiles and potential instances of loss or theft. | Кроме того, они позволяют государствам устанавливать место нахождения конкретных запасов и потенциальные случаи утраты или кражи. |
| The Supply Unit had since established a database indicating the location of the water dispensers. | С тех пор Группа снабжения создала базу данных, в которой указывается место нахождения водораздатчиков. |
| We need E.M.s. to our location. | Нужна скорая на наше место нахождения. |
| He has his exact location, just a 3-hour plane ride away. | Он назвал его точное место нахождения, в трех часах лета отсюда. |
| (c) The place of performance of services and, if different, the location of the customers also. | (в) Место выполнение услуг и, если отличается, также место нахождения заказчиков. |
| Allows for extended statistical knowledge (household's place of residence and location of school) of a very specific population group; | Позволяет расширение статистических знаний (место жительства домохозяйства и место нахождения школы) весьма особой группы населения; |
| That balance would be determined by such important characteristics as the tribunal's founding instrument, jurisdiction, applicable law, location, composition and financial arrangements. | Этот баланс будет определяться такими важными характеристиками, как инструмент создания трибунала, сфера юрисдикции, применимое право, место нахождения, состав и механизмы финансирования. |
| The elements assessed included the mandate, size, location, unique functions and activities, and funding sources of each agency. | К числу проанализированных элементов относится мандат, масштаб, место нахождения конкретного учреждения и характер его деятельности, а также источники финансирования работы каждого учреждения. |
| Geneva is not the cheapest location of a United Nations secretariat in monetary terms, but few other locations offer the many other advantages that Geneva offers. | Женева - не самое дешевое место нахождения какого-либо секретариата системы Организации Объединенных Наций в денежном выражении, однако мало какие другие места расположения могут предложить те многочисленные преимущества, которые предлагает Женева. |
| The concern was expressed that adopting a different definition for the term "location" in the context of paragraph (3) might create uncertainty. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что принятие иного определения термина "место нахождения" в контексте пункта З может создать неопределенность. |
| It was stated that the Working Group should intensify its efforts to reach agreement on the meaning of the term "location" for the purposes of the draft Convention as a whole. | Было заявлено, что Рабочей группе следует активизировать усилия по достижению согласия в отношении значения термина "место нахождения" для целей проекта конвенции в целом. |
| In addition, under article 50 (3) of the Civil Code of Belarus the names and location of legal persons, including religious organizations, must be reflected in their statutory documents. | Кроме того, согласно статье 50 (3) Гражданского кодекса Беларуси, наименование и место нахождения юридических лиц, включая религиозные организации, указываются в их учредительных документах. |
| The business model comparison of each agency included an examination of the following parameters: Mandate, size, location, development coordination and management and use of cost-recovery resources. | Сопоставление моделей производственной деятельности каждого учреждения предусматривало изучение следующих параметров: мандат, масштаб, место нахождения, механизмы координации деятельности в области развития, управленческие звенья и методы возмещения расходов и объекты назначение таких ресурсов. |
| No member country would agree that the location of these satellites can be part of the territory of a Contracting State under the applicable rules of international law and could therefore be considered to be a permanent establishment situated therein. | Ни одна из стран-членов не согласится с тем, что место нахождения этих спутников может являться частью территории одного из Договаривающихся государств согласно применимым нормам международного права и в силу этого они могли бы рассматриваться в качестве постоянных представительств, находящихся в этом государстве. |
| location: 400 pier avenue, brooklyn, 10:00 p.M. Pass code. | Место нахождения: 400 пир авеню Бруклин, 10:00 вечера пасс код. |