Примеры в контексте "Location - Место"

Примеры: Location - Место
(b) the nature and quantity, and place of delivery, of the goods to be supplied or the nature and location of the construction to be effected; Ь) характер, количество и место доставки товаров, подлежащих поставке, или характер и место работ, подлежащих выполнению;
"Place of arbitration"- "seat of arbitration"- "location" "Место арбитражного разбирательства"- "местонахождение арбитража"- "место арбитража"
For the purpose of determining the carrier's period of responsibility, the parties may agree on the time and location of receipt and delivery of the goods, but a provision in a contract of carriage is void to the extent that it provides that: Для цели определения периода ответственности перевозчика стороны могут согласовать момент и место получения и сдачи груза, однако положение в договоре перевозки не имеет силы в той мере, в какой оно предусматривает, что:
(c) They did not contain information such as dates when the property was purchased or acquired or the location where it was issued. с) в них не было такой информации, как даты, когда было закуплено или приобретено имущество, или место, где оно было выдано.
(b) Transparently specify which parameters and information will be monitored and collected, and the location and frequency of application of different monitoring techniques during the operational phase, closure phase and post-closure phase; Ь) транспарентным образом указываются параметры и информация, по которым будут проводиться мониторинг и сбор данных, а также место и периодичность применения различных методов мониторинга на этапе эксплуатации, этапе закрытия и этапе после закрытия;
(a) A general description of the genetically modified organism or organisms concerned, the name and address of the applicant for the authorization of the deliberate release, the intended uses and, if appropriate, the location of the release; а) общее описание соответствующего генетически измененного организма или генетически измененных организмов, название и адрес подателя просьбы о разрешении на преднамеренное высвобождение, предполагаемое использование и, в случае необходимости, место высвобождения;
(a) General description of the GMO or GMOs, the name and address of the notifier, the purpose of the release, the location of the release and the intended uses; а) общее описание одного или нескольких ГИО, наименование и адрес уведомителя, цель высвобождения, место высвобождения и предполагаемое использование;
(b) a description of the procurement need including the technical and other parameters to which the proposal must conform, as well as, in the case of procurement of construction, the location of any construction to be effected; Ь) описание потребностей в закупках, включая технические и другие параметры, которым должно соответствовать предложение, а также, в случае закупок работ, место их выполнения;
(b) A concise statement of the crimes for which the person's arrest is sought and of the facts which are alleged to constitute those crimes, including, where possible, the date and location of the crime; Ь) краткое изложение преступлений, в связи с которыми испрашивается арест данного лица, и фактов, предположительно образующих эти преступления, включая, по возможности, время и место совершения преступления;
The inclusion of various aspects of development: city, site and location; its impact on the natural heritage; the economic potential of the cultural heritage; sustainability of the development, etc. учет различных аспектов развития: город, участок и место; влияние на природное наследие; экономический потенциал культурного наследия; устойчивость развития и т.д.
(c) The location and date of the incident and, to the extent possible, the identity of the person or persons the victim believes to be responsible for the injury, loss or harm; с) место и дата происшествия и, по мере возможности, данные о лице или лицах, по вине которых, по мнению потерпевшего, было причинено увечье, ущерб или вред;
(b) A detailed description of the subject matter of the procurement, in conformity with article 10 of this Law, and the desired or required time and location for the provision of such subject matter; Ь) подробное описание объекта закупок в соответствии со статьей 10 настоящего Закона и желательные или требуемые сроки и место предоставления такого объекта;
Do you have a license plate or any names that he might have mentioned or a location he might be going? У вас есть номер машины, или какие-нибудь имена, которые он упоминал, или место, куда он мог поехать?
d) Paragraphs 95-98 should clearly state that the issue was a change in the location of the asset or the grantor where that was the connecting factor for the application of the conflict-of-law rules; d) в пунктах 95-98 следует четко указать, что вопрос заключается в изменении местонахождения активов или лица, предоставившего право, в тех случаях, когда это место представляет собой привязку для применения коллизионных норм; и
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки,
(a) The right to own property - number of rooms and size of housing unit, owned by one individual or one family; domicile of citizens and location of real estate properties owned by them, etc.; а) права на владение собственностью (число комнат и площадь единицы жилья, являющейся собственностью одного лица или одной семьи; место проживания граждан, наем принадлежащей им недвижимой собственности и т.п.);
Where the assignor changes its location after the assignment, the assignee with priority under the law of the State in which the assignor was initially located retains its priority: В случае, если цедент меняет место своего нахождения после совершения уступки, цессионарий, имевший приоритет в соответствии с законом государства, в котором первоначально находился цедент, сохраняет свой приоритет:
The Committee requests that the State party provide it with statistical data regarding such reported cases and the results of the investigations, disaggregated by, inter alia, gender, ethnic group, geographical region and type and location of places of deprivation of liberty where they occurred; Комитет просит государство-участник представить ему статистические данные по таким случаям, о которых поступила информация, и по результатам проведенных расследований в разбивке, в частности, по полу, этническим группам, географическому региону, типам и расположению мест лишения свободы, где имели место эти случаи;
Initial scraping and removal of considerable quantities of earth at the location and its surrounding area, covering over 25 hectares, followed by further removal of earth to a greater depth at the location and the depositing of new earth in its place. предварительные скреперные работы и удаление значительных количеств земли на объекте и прилегающей к нему территории площадью свыше 25 гектаров с последующим дальнейшим удалением земли на большей глубине на объекте и укладка новой земли на ее место.
(a) Those words added little to the operation of the presumption, as they merely provided that a location would not be regarded as a place of business if the relevant party did not have a place of business at that location; а) эти слова практически ничего не добавляют к действию устанавливаемой презумпции, поскольку они лишь указывают, что соответствующее место не будет рассматриваться в качестве местонахождения коммерческого предприятия, если соответствующая сторона не имеет коммерческого предприятия в этом месте;
(b) Two trips to Geneva (1 for 5 working days and 1 for 8 working days) and one trip to another location per year (for 5 working days) for the three annual sessions of the Working Group; Ь) покрытия расходов на две поездки в Женеву (одна поездка продолжительностью пять рабочих дней и одна поездка продолжительностью восемь рабочих дней) и на одну поездку в год в другое место (продолжительностью пять рабочих дней) для участия в трех ежегодных сессиях Рабочей группы;
Description of the project (type of the project, identification of all actors involved, institutional arrangements, actual costs to the extent possible, technical data, long-term viability of the project, location, lifetime, mutually agreed project assessment procedures, and so forth); а) описание проекта (тип проекта, определение всех участников, институциональные договоренности, максимально возможную информацию о фактических издержках, технические данные, долгосрочную целесообразность проекта, место и сроки его осуществления, взаимосогласованные процедуры оценки результатов проекта и т.д.);
Location, 529 Main Street, Charlestown. Место - Мэйн Стрит, 529, Чарльзтаун.
Location and objective will be uploaded to your cell phones. Место и цель будут загружены в ваши мобильные телефоны.
So I created the CEO of Location Management Golm profit GmbH, Mr. Frederick Winskowski, call. Так что я создал исполнительный директор Место Management GmbH прибыль Golm, Г-н Фредерик Winskowski, звонок.