| The chosen location was situated halfway between the Belém Palace and the Junqueira National Rope Factory, which still exist today. | Выбранное место находилось как раз посередине между дворцом Белень и Национальной Кордоарией да Жункейра, которые сохранились до нашего времени. | 
| Itilleq was founded in 1847 on another island, but was later moved 1 kilometer east to its present location. | Основан в 1847 году как Itinninnguaq в километре западнее, но позже был перемещён на остров, на нынешнее место. | 
| Ordered by Ayatullah Khomeini, Mostafa Chamran is sent to the location to clear the city out of Kurdish forces. | По приказу аятоллы Хомейни, министр обороны Мустафа Чамран отправляется на место событий для того чтобы очистить область от курдских сил. | 
| It was feared that the location was intended to overawe the City. | Место было выбрано на возвышении, чтобы собор господствовал над городом. | 
| 805: Consecration by Pope Leo III 814: Funeral of Charlemagne in the Palatine chapel, exact location unknown. | В 805 году собор был освящён папой Львом III, а в 814 Карл Великий был погребён в дворцовой капелле (точное место спорно). | 
| He had previously showed officers how he had supposedly dragged her body over the guardrail when taken to the location where her body was found. | Ранее он показал следователям, как якобы протащил тело через ограждение (когда его доставили в то место, где была обнаружена «Оранжевые носки»). | 
| He is the only commandant for whom the Marines neither know his burial location nor have a portrait or likeness. | Он остаётся единственным комендантом, место захоронения которого неизвестно и портрет или любое изображение которого не сохранились. | 
| Most versions of the story state that the location of the tomb was then forgotten until its miraculous rediscovery by a local shepherd. | Большинство версий сходятся в том, что впоследствии место захоронения было забыто до тех пор, пока его удивительным образом не обнаружил местный пастух. | 
| Because of the location being deep within enemy-held territory, no search and rescue (SAR) operation was possible. | В связи с тем, что место крушения было расположено в глубине вражеской территории, полномасштабная поисково-спасательная операция не проводилась. | 
| Lawes platform: Main platform Drewry summer accommodation: Two-storey building was on skis and could be dragged to a new higher location each year. | Двухэтажное здание для летнего проживания Дрюри (Drewry) стояло на салазках, и его каждый год можно было передвигать на новое, более возвышенное место. | 
| Reconstruction of the airport was not a realistic proposition, so a new location was found in the Zestienhoven polder, giving the airport its name. | Реконструкция аэропорта не казалось возможной, поэтому было найден новое место на польдере Зестинховен, благодаря которому аэропорт получил своё имя. | 
| We think you'll just be safer if you move to a less exposed location. | Мы думаем, что будет более безопасно, если вы передете в менее уязвимое место. | 
| In 1967 the start location moved to Helmond, in front of sponsor Amstel's headquarters, and the distance was scaled back to 213 km. | В 1967 году место старта гонки было перемещено в Хелмонд к штаб-квартире спонсора «Amstel», а её длина уменьшена до 213 км. | 
| And there are still too many disparities based on gender, location, wealth, disability, and other markers of marginalization. | Также, до сих пор имеет место значительное неравество по признакам пола, региона, богатства, физических ограничений и других факторов социальной дискриминации. | 
| Stock was the major town of the Marish and the location of "the Golden Perch", an inn with a reputation for excellent beer. | Крепь (англ. Stock) - главный город Марей, место расположения «Золотого насеста», таверны, славившейся своим великолепным пивом. | 
| The city's significance in history has been its location at one end of the Silk Road, which passed through central Asia and Mesopotamia. | Город имеет значительное место в истории, так как расположен на Великом шёлковом пути, проходившем через Среднюю Азию и Месопотамию. | 
| Good location - near to shopping area. Clean rooms and good value for money. | Место расположения, умеренная цена по сравнению с другими отелями похожего класса, Хороший, внимательный персонал. | 
| In additional to this, its location in the luxury zone of the Super Borovets project ensure it offers exceptional investment potential. | Чамкория Шале находится в районе, которые получает существенные инвестиции и без сомнения является лучшим место для инвестиций в Боровец. | 
| Helpful staff, nice location (10 minutes from the city center), clean and comfy room. | Все что нужно - от интернета до заварочника. Прямо в центре города - отличное место для поездкок куда бы нибыло. | 
| In religion and folklore, Hell is an afterlife location, sometimes a place of torment and punishment. | Ад наполнен пламенем (греч. φλoγὶ) и представляет собой место мучений и страданий. | 
| The location was shelled afterwards, with the latest attack taking place on 9 August. | Это место обстреливалось и позже, причем в самый последний раз - 9 августа. | 
| 4.4 It was uncontested that Mr. Tshishimbi had been apprehended and brought to an unknown location during the night of 28 March 1993. | 4.4 Не вызывает сомнения тот факт, что г-н Чишимби был задержан и доставлен в неизвестное место в ночь на 28 марта 1993 года. | 
| That architecture enabled signals to be transponded directly back to Earth or relayed to other satellites and then routed to any location globally. | Подобная архитектура позволяет передавать сигналы непосредственно на Землю или ретранслировать их на другие спутники, а затем направлять в любое место на Земле. | 
| Some of the sites will only be set up on a temporary basis until a more convenient location is found to establish a permanent operation. | Некоторые из этих объектов будут создаваться лишь на временной основе до тех пор, пока не будет найдено более удобное место для работы на постоянной основе. | 
| In other words, it is possible to produce solar panels and an insulating cover all-in-one to suit the criteria of each individual location. | То есть делать солнечные панели, и вместе с этим и теплоизоляционное покрытие по заказу на каждое конкретное место. |